PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

satanás

Expressão usada para exprimir repulsa ou desagrado....


demónio | n. m.

Cada um dos anjos às ordens de Satanás....


diabo | n. m. | interj.

Cada um dos anjos maus....


satã | n. m.

O mesmo que satanás....


satanás | n. m.

Anjo rebelde expulso do céu. (Geralmente com inicial maiúscula.)...


moleque | n. m. | adj. 2 g. n. 2 g. | adj. 2 g.

Diabo, satanás....


satanista | adj. 2 g. | adj. 2 g. n. 2 g.

Que ou quem é seguidor do satanismo ou de um culto a Satanás....


sabat | n. m.

Assembleia nocturna de bruxos e bruxas que, segundo uma superstição popular, se reunia, sob a presidência de Satanás, no sábado à meia-noite....


belzebu | n. m.

Génio do mal, espírito das trevas. (Geralmente com inicial maiúscula.)...


sabá | n. m.

Assembleia nocturna de bruxos e bruxas que, segundo uma superstição popular, se reunia, sob a presidência de Satanás, no sábado à meia-noite....


dragão | n. m. | n. m. pl.

Satanás....



Dúvidas linguísticas



Pontapé: esta palavra é composta por justaposição ou por aglutinação?
A palavra pontapé é composta por justaposição.

De facto, é possível identificar neste vocábulo as palavras distintas que lhe deram origem – os substantivos ponta e – sem que nenhuma delas tenha sido afectada na sua integridade fonológica (em alguns casos pode haver uma adequação ortográfica para manter a integridade fonética das palavras simples, como em girassol, composto de gira + s + sol. Se não houvesse essa adequação, a palavra seria escrita com um s intervocálico (girasol) a que corresponderia o som /z/ e as duas palavras simples perderiam a sua integridade fonética e tratar-se-ia de um composto aglutinado). Daí a denominação de composto por justaposição, uma vez que as palavras apenas se encontram colocadas lado a lado, com ou sem hífen (ex.: guarda-chuva, passatempo, pontapé).

O mesmo não se passa com os compostos por aglutinação, como pernalta (de perna + alta), por exemplo, cujos elementos se unem de tal modo que um deles sofre alterações na sua estrutura fonética. No caso, o acento tónico de perna subordina-se ao de alta, com consequências, no português europeu, na qualidade vocálica do e, cuja pronúncia /é/ deixa de ser possível para passar à vogal central fechada (idêntica à pronúncia do e em se). Note-se ainda que as palavras compostas por aglutinação nunca se escrevem com hífen.

Sobre este assunto, poderá ainda consultar o cap. 24 da Gramática da Língua Portuguesa, de Maria Helena Mira MATEUS, Ana Maria BRITO, Inês DUARTE, Isabel Hub FARIA et al. (5.ª ed., Editorial Caminho, Lisboa, 2003), especialmente as pp. 979-980.




Acredito que exista a palavra marrom, relacionada à cor em nosso idioma, portanto gostaria que vocês a incluíssem.
A palavra marrom existe de facto no português do Brasil, com o sentido da cor que referiu, vindo atestada em diversos dicionários brasileiros. Todavia, o dicionário que consultou, o Dicionário da Língua Portuguesa On-line, da responsabilidade da Texto Editores, foi feito de acordo com o português europeu, variedade de português onde marrom não é utilizado, mas sim castanho. É por esse motivo que não encontra marrom nas suas pesquisas.

Ver todas