PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    saibraste

    saibreira | n. f.

    Lugar donde se extrai saibro....


    selão | n. m.

    Saibro grosso....


    ensaibrado | adj.

    Que se ensaibrou o que está coberto de saibro (ex.: carreiro ensaibrado)....


    saibrar | v. tr.

    Cobrir de saibro, surribar, para plantação de bacelos....


    sable | n. m.

    A cor preta (indica-se com os traços cruzados)....


    pururuca | n. f. | adj. 2 g. | adj. 2 g. n. 2 g.

    Coco ainda tenro....


    macadame | n. m.

    Sistema de pavimento ou calcetamento de ruas ou estradas por meio de brita e saibro que se recalca com um cilindro....


    terra | n. f.

    Terceiro planeta do sistema solar, cuja órbita se situa entre Vénus e Marte, habitado pelo homem. (Com inicial maiúscula.)...


    canjica | n. f. | adj. 2 g.

    Papa feita de milho verde ralado cozido em leite e açúcar, polvilhada de canela....


    saibro | n. m.

    Areia grossa com pequenas pedras à mistura....


    piruruca | n. f.

    Espécie de saibro grosso, misturado com pedra miúda....



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    O documento solicitado não foi encontrado.