PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

ricos

afazendado | adj.

Possuidor de muitas fazendas (propriedades); rico....


baludo | adj.

Que tem muito dinheiro....


humífero | adj.

Diz-se de um terreno rico de húmus....


opimo | adj.

Que é do melhor....


oxigenante | adj. 2 g.

Que é rico em oxigénio....


locupleto | adj.

Que está cheio, repleto....


máfico | adj.

Que é rico em magnésio e em ferro (ex.: rochas máficas)....


estribado | adj.

Que está seguro em estribo; que se estribou....


nitrófilo | adj.

Que vive em ambientes ricos em compostos nitrogenados (ex.: vegetação nitrófila)....



Dúvidas linguísticas



Será que me poderiam ajudar a perceber qual é o origem etimológica mais provável da palavra (apelido) Malafaia?
No Dicionário Onomástico Etimológico da Língua Portuguesa (3.ª ed., Lisboa: Livros Horizonte, 3 vol., 2003), de José Pedro Machado, regista-se a hipótese de o apelido Malafaia poder estar relacionado com o topónimo Malafaia (concelho de Arruda dos Vinhos, distrito de Lisboa); este último, por sua vez, é de origem obscura.



Tenho dúvidas na construção desta frase: "caso tenha dúvidas, não hesite em perguntar" ou "caso tenha dúvidas, não hesite perguntar". Não sei qual a mais correcta.
As duas frases apresentadas encontram-se correctas, pois o verbo hesitar, quando selecciona uma frase infinitiva, pode ser transitivo directo, isto é, selecciona um complemento que não é regido por preposição (ex.: não hesite perguntar) ou transitivo indirecto, isto é, selecciona um complemento regido por preposição (ex.: não hesite em perguntar). Pesquisas em corpora e motores de busca mostram no entanto que a construção como transitivo indirecto (hesitar em) é mais usual.

Ver todas