PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

resvalavas

sisífico | adj.

Relativo a Sísifo, personagem da mitologia grega, condenado a eternamente empurrar uma pedra pela encosta acima de uma montanha, que resvalava sempre quando estava prestes a atingir o topo....


sisifiano | adj.

Relativo a Sísifo, personagem da mitologia grega, condenado a eternamente empurrar uma pedra pela encosta acima de uma montanha, que resvalava sempre quando estava prestes a atingir o topo....


lapso | n. m. | adj.

Acto de escorregar; escorregadela....


prolapso | n. m.

Deslocação de um órgão para fora da sua posição normal (ex.: prolapso da válvula mitral; prolapso vaginal)....


resvaladiço | adj. | n. m.

Por onde se resvala facilmente; escorregadio....


resvaladouro | n. m.

Lugar por onde se resvala com facilidade; escorregadouro....


resvalo | n. m.

Acto ou efeito de resvalar....


zorra | n. f.

Carro baixo, com quatro rodas, para transporte de objectos muito pesados....


desbarar | v. intr.

Resvalar, escorregar....


descambar | v. intr. | v. tr.

Cair (escorregando), resvalar....


deslizar | v. intr.

Escorregar brandamente; ir resvalando; derivar suavemente....


escorregar | v. intr.

Resvalar um pé e ser levado pelo próprio peso do corpo....


passar | v. tr. | v. intr. | v. pron. | v. auxil. | n. m.

Atravessar, transpor....


patinar | v. intr.

Deslizar ou deslocar-se sobre patins....


resilir | v. tr.

Tornar nulo ou sem efeito....


roçar | v. tr. | v. tr. e pron. | v. tr. e intr.

Cortar ou derrubar, geralmente vegetação (ex.: roçar mato)....




Dúvidas linguísticas



Existe na língua portuguesa "dativo de interesse" tal como existe em castelhano?
Em português, o pronome de interesse é de uso bastante frequente, sobretudo num nível de linguagem mais coloquial. Em frases como come-me a sopa ou tu não me sejas bisbilhoteiro, o dativo de interesse, ou dativo ético, tem função meramente expressiva ou enfática. Este tipo de construção indica que a pessoa que fala está claramente interessada na exortação que faz ou na realização do seu desejo ou da sua vontade.



Como se designam as palavras que derivam do mesmo étimo latino como mágoa, mancha e mácula?
As palavras mágoa, mancha e mácula (a este grupo poderia acrescentar-se as palavras malha e mangra) são exemplos de palavras divergentes, isto é, palavras com o mesmo étimo latino (macula, -ae) que evoluiu para várias formas diferentes. Neste caso específico, as palavras mágoa, mancha, malha ou mangra chegaram ao português por via popular, apresentando cada uma delas diferentes fenómenos regulares de evolução: mágoa sofreu a queda do -l- intervocálico e a sonorização do -c- intervocálico (macula > *macua > *magua > mágoa); mancha sofreu a nasalização do primeiro -a-, a queda do -u- intervocálico e a palatalização do grupo consonântico -cl- (macula > *mãcula > *mãcla > mancha); malha sofreu a queda do -u- intervocálico e a palatalização do grupo consonântico -cl- em -lh- (macula > *macla > malha); mangra sofreu a nasalização do primeiro -a-, a queda do -u- intervocálico, o rotacismo do -l- e a sonorização do -c- (macula > *mãcula > *mãcla > *mãcra > mangra). A palavra mácula chegou ao português por via erudita, apresentando uma forma quase idêntica ao étimo latino.

Ver todas