PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    regaras

    belão | n. m.

    Lombada entre dois sulcos onde não chega a água de rega....


    levadeiro | n. m.

    Pessoa que distribui águas de rega através de levadas ou que cuida da sua manutenção....


    corga | n. f.

    Rego por onde corre bastante água....


    maracha | n. f.

    Marachão pequeno....


    marra | n. f.

    Sacho para mondar....


    talhadouro | n. m.

    Lugar onde se talha ou corta a água de rega....


    augueiro | n. m.

    Vala por onde corre a água de rega....


    corgo | n. m.

    Rego por onde corre bastante água....


    córrego | n. m.

    Rego por onde corre bastante água....


    cortadura | n. f.

    Incisão com instrumento cortante....


    embelga | n. f.

    Leira, courela, rego....


    estria | n. f.

    Linha que forma sulco ou traço numa superfície (ex.: estrias das conchas, estria do osso, estrias das rochas)....


    estriga | n. f.

    Porção de linho que de uma vez reveste a roca....


    foreiro | adj. | n. m.

    Que paga foro....


    levada | n. f.

    Acto de levar....


    poça | n. f. | interj.

    Cova pouco funda, com água....


    pontaria | n. f.

    Operação que consiste em assestar ou apontar uma arma de fogo....



    Dúvidas linguísticas


    Perdão por corrigi-los, mas em seu dicionário online há um grave erro: a palavra miçanga está escrita com "ss" (missanga), porém, por ser uma palavra de origem indígena, escreve-se com "ç".


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?