PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    recalquei

    recalque | n. m.

    Acto ou efeito de recalcar....


    catarse | n. f.

    Palavra pela qual Aristóteles designa a "purificação" sentida pelos espectadores durante e após uma representação dramática....


    recalcado | adj. | adj. n. m.

    Que se recalcou....


    recalcar | v. tr.

    Calcar muitas vezes; tornar a calcar....


    ab-reacção | n. f.

    Reaparição consciente de sentimentos até aí recalcados....


    macadame | n. m.

    Sistema de pavimento ou calcetamento de ruas ou estradas por meio de brita e saibro que se recalca com um cilindro....


    repisar | v. tr.

    Pisar segunda vez; pisar muito....



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Jogos paralímpicos está correcto? Se os jogos são olímpicos, porque surgiram em Olímpia, na Grécia, não se deveriam chamar Jogos Paraolímpicos ou Para-olímpicos? Está correcto este esquecimento da letra o? O comité internacional usa paralympic, mas isso é na língua deles (inglês). Os brasileiros e os italianos usam paraolimpico. Os espanhóis agora também andam a usar paralimpicos. Estaremos a seguir a mania dos espanhóis ou dos ingleses?