PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    recaditos

    galopim | n. m.

    Mocinho de recados....


    motoboy | n. m.

    Moço de recados ou que faz as voltas de serviço utilizando uma motocicleta....


    mandilete | n. m.

    Pequeno recado ou diligência....


    recadeira | n. f.

    Mulher que vai a recados ou vai fazer, por conta alheia, compras de pequena importância....


    recadeiro | adj. | n. m.

    Relativo a recados....


    recadista | n. 2 g.

    Pessoa que leva e traz recados....


    recado | n. m. | n. m. pl.

    Participação verbal; comunicação....


    mensagem | n. f.

    Comunicação, geralmente uma informação, um aviso ou um pedido, dirigida a alguém de forma oral ou escrita (ex.: se ele não atender, deixe uma mensagem)....


    paqueta | n. f.

    Rapariga que faz recados e pequenos serviços fora de casa....


    paquete | n. m. | adj. 2 g.

    Barco ligeiro para transmissão de avisos....


    office boy | n. m.

    Moço de recados ou que faz as voltas de serviço....


    frete | n. m.

    Aluguer de embarcação, carro, etc....


    garimpo | n. m.

    Terreno ou local onde se exploram metais ou minerais preciosos (ex.: a Serra Pelada foi considerada um dos maiores garimpos de ouro)....



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Estou em dúvida quanto a acentuação gráfica das seguintes palavras: côa (verbo) e coa. Gostaria de saber porque uma é acentuada e a outra não e seus respectivos significados. Gostaria também de outros dois exemplos semelhantes, podem ser paroxítonas.