PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

rasourou

rasado | adj.

Nivelado com rasoura....


raseiro | adj.

Que tem pouco fundo (ex.: embarcação raseira)....


rasourado | adj.

Que não tem cogulo ou em que se passou a rasoura....


rasoira | n. f.

O mesmo que rasoura....


rasa | n. f.

Medida antiga, de capacidade, equivalente ao alqueire....


rasadura | n. f.

Acto ou efeito de rasar....


rasão | n. m.

Peça para tirar o que fica acima das bordas de um recipiente usado para medir....


raso | adj. | n. m.

Rente, cérceo, rapado, cortado até ao rés de....


rodado | adj. | n. m.

Que tem roda; que tem vestígios de rodas....


rasoura | n. f.

Peça roliça que serve para tirar o cogulo às medidas....


arrasadeira | n. f.

Peça roliça que serve para tirar o cogulo às medidas....


arrasador | adj. n. m. | adj. | n. m.

Que ou aquele que arrasa....


arrasar | v. tr. | v. tr. e intr. | v. pron.

Fazer raso....


rasar | v. tr. | v. pron.

Passar a rasoura pela medida....


rasoirar | v. tr.

O mesmo que rasourar....


rasourar | v. tr.

Tirar o cogulo com a rasoura....


nível | n. m.

Instrumento que serve para determinar a horizontalidade de algo (ex.: nível de bolha; nível de pedreiro)....



Dúvidas linguísticas



Negocia ou negoceia? Em português de Portugal, a 3ª pessoa do singular do Presente do Indicativo é negocia ou negoceia? Aprendi na escola (portuguesa) e sempre disse negoceia e qual o meu espanto que aqui, na Priberam, aparece o vocábulo negocia na conjugação do verbo. Como no corrector de português de Portugal a expressão Ele negocia não apresenta erro, deduzo que as duas formas estarão correctas. Se por aqui, no Brasil, o termo usado é negocia, pergunto qual o termo que um português deve aplicar.
No português de Portugal é aceite a dupla conjugação do verbo negociar nas formas do presente do indicativo (negocio/negoceio, negocias/negoceias, negocia/negoceia, negociam/negoceiam), do presente do conjuntivo (negocie/negoceie, negocies/negoceies, negocie/negoceie, negociem/negoceiem) e do imperativo (negocia/negoceia, negocie/negoceie, negociem/negoceiem), ao contrário do português do Brasil, que apenas permite a conjugação com a vogal temática -i- e não com o ditongo -ei- (negocio, negocias, etc.).

A mesma diferença de conjugação entre as duas normas do português (europeia e brasileira) apresentam os verbos derivados de negociar (desnegociar, renegociar), bem como os verbos agenciar, cadenciar, comerciar, diligenciar, licenciar, obsequiar e premiar.




Elencar: Ultimamente, na empresa onde trabalho, tenho visto este verbo a ser usado, quer na forma escrita, quer na forma oral. Sinceramente duvido da sua existência, assim como desconheço o seu significado, e quando pergunto o mesmo a quem profere ou escreve esta palavra, dizem-me que provém do substantivo "elenco". Podem, por favor, comentar?
O verbo elencar surge atestado em vocabulários e em dicionários gerais de língua. Trata-se de um neologismo que se encontra bem formado, pois deriva do substantivo elenco, pela aposição regular (e altamente produtiva em português) do sufixo -ar, tendo o significado de "colocar em elenco ou numa lista", podendo ter como sinónimos os verbos catalogar, enumerar ou listar.

Ver todas