PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    quebro

    boiota | adj. 2 g.

    Que sofre de potra....


    dúctil | adj. 2 g.

    Que pode ser estendido na fieira ou a martelo sem se quebrar....


    fedífrago | adj.

    Que quebra ou não cumpre um tratado ou uma aliança; que não executa um compromisso....


    infracto | adj.

    Quebrantado; alquebrado; quebrado....


    lasso | adj.

    Não apertado ou com folga....


    refringente | adj. 2 g.

    Que faz desviar a direcção dos raios luminosos; refractivo....


    sopitado | adj.

    Que caiu em sonolência....


    ab-rupto | adj.

    Que tem grande declive ou inclinação....


    Que quebra o vínculo; que desvincula (ex.: acordo desvinculativo)....


    saxífrago | adj.

    Que quebra ou dissolve pedras....


    -frago | elem. de comp.

    Exprime a noção de quebra ou fractura (ex.: nucífrago)....


    abalo | n. m.

    Acto de abalar....


    alsaciano | adj. | n. m.

    Relativo ou pertencente à Alsácia....


    arrombada | n. f.

    Acto ou efeito de arrombar....



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    A palavra "abrupto" não se separa da forma "a-brup-to", como se vê no vosso dicionário, mas sim da forma "ab-rup-to".