PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

quebrado

boiota | adj. 2 g.

Rendido ou quebrado das virilhas....


dúctil | adj. 2 g.

Que pode ser estendido na fieira ou a martelo sem se quebrar....


fedífrago | adj.

Que quebra ou não cumpre um tratado ou uma aliança; que não executa um compromisso....


infracto | adj.

Quebrantado; alquebrado; quebrado....


lasso | adj.

Quebrado de forças; falto de energia....


refringente | adj. 2 g.

Que faz desviar a direcção dos raios luminosos; refractivo....


sopitado | adj.

Quebrado de forças....


ab-rupto | adj.

Que tem grande declive ou inclinação....


Que quebra o vínculo; que desvincula (ex.: acordo desvinculativo)....


saxífrago | adj.

Que quebra ou dissolve pedras....


-frago | elem. de comp.

Exprime a noção de quebra ou fractura (ex.: nucífrago)....


abalo | n. m.

Acto de abalar....


alsaciano | adj. | n. m.

Relativo ou pertencente à Alsácia....


arrombada | n. f.

Acto ou efeito de arrombar....



Dúvidas linguísticas



Vi hoje na TV (RTP 1 - Falar bem português) que maçapão se escreve com ç e não com ss. No vosso dicionário on-line aparece com o mesmo significado escrito das duas maneiras. Está correcto ou a RTP 1 está errada?
Os dicionários de língua portuguesa, como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa, o Dicionário Houaiss ou o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, registam ambas as variantes gráficas (massapão e maçapão). No entanto, de acordo com o Dicionário Etimológico da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado, a variante maçapão deve ser preferível à variante massapão, porque se trata de palavra com origem no castelhano mazapán, que por sua vez derivaria do árabe, o que prescreveria a grafia com ç e não com s duplo.



Gostaria de saber se é correcto dizer a gente em vez de nós.
A expressão a gente é uma locução pronominal equivalente, do ponto de vista semântico, ao pronome pessoal nós. Não é uma expressão incorrecta, apenas corresponde a um registo de língua mais informal. Por outro lado, apesar de ser equivalente a nós quanto ao sentido, implica uma diferença gramatical, pois a locução a gente corresponde gramaticalmente ao pronome pessoal ela, logo à terceira pessoa do singular (ex.: a gente trabalha muito; a gente ficou convencida) e não à primeira pessoa do plural, como o pronome nós (ex.: nós trabalhamos muito; nós ficámos convencidos).

Esta equivalência semântica, mas não gramatical, em relação ao pronome nós origina frequentemente produções dos falantes em que há erro de concordância (ex.: *a gente trabalhamos muito; *a gente ficámos convencidos; o asterisco indica agramaticalidade) e são claramente incorrectas.

A par da locução a gente, existem outras, também pertencentes a um registo de língua informal, como a malta ou o pessoal, cuja utilização é análoga, apesar de terem menor curso.


Ver todas