PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    quantificar

    Diz-se de uma grandeza que não pode variar senão pelos quanta....


    Facto de determinar a quantidade de qualquer coisa....


    vorticidade | n. f.

    Grandeza usada para quantificar a rotação de um fluido....


    bolacha | n. f.

    Suporte para colocar debaixo de copos ou garrafas, geralmente para proteger a superfície onde são colocados ou para quantificar o número de bebidas consumidas....


    rodelinha | n. f.

    Suporte para colocar debaixo de copos ou garrafas, geralmente para proteger a superfície onde são colocados ou para quantificar o número de bebidas consumidas....


    pró-forma | n. m. | adj. 2 g. 2 núm. | adv.

    Procedimento ou acção que segue certas condições consideradas necessárias....


    pousa-copos | n. m. 2 núm.

    Suporte para colocar debaixo de copos ou garrafas, geralmente para proteger a superfície onde são colocados ou para quantificar o número de bebidas consumidas....


    colorimetria | n. f.

    Ciência que estuda e quantifica a percepção de cores pelos seres humanos....


    quantificador | adj. n. m. | n. m.

    Que ou o que quantifica ou serve para quantificar....


    quantificável | adj. 2 g.

    Que pode ser quantificado (ex.: dados quantificáveis)....


    base | n. f. | adj. 2 g. 2 núm.

    Suporte para colocar debaixo de copos ou garrafas, geralmente para proteger a superfície onde são colocados ou para quantificar o número de bebidas consumidas....


    Diagnóstico efectuado à distância graças à transmissão por telecomunicação de parâmetros quantificáveis....



    Dúvidas linguísticas


    No âmbito do meu trabalho surgiu-me uma dúvida na aplicação do Novo Acordo Ortográfico. Agradecia que me ajudassem. Segundo as regras a palavra “Egipto” deveria manter-se como tal pois o “p” sempre se leu, correto? A minha dúvida é que há vários meios de comunicação a falar “Egito” mas depois mantêm palavras com “Egípcios”, etc. Outra possibilidade é que na palavra em questão seja aceite a dupla grafia, mas mesmo assim seria o mais correto mantermos o “Egipto”, não?


    Gostaria de tirar uma dúvida muito importante. Em call centers de telemarketing utilizamos a palavra absenteísmo para pessoas que faltam no trabalho, porém verifiquei no site que a definição dessa palavra é para ausência do voto e que para falta ou ausência de alguma pessoa se utiliza absentismo. Onde está o erro?? Será que todos call centers erraram??