PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

procissões

Divisa da antiga Roma que se representa pelas iniciais S.P.Q.R.; a Igreja Católica apresenta-a no pendão com que abrem as procissões, em que se representam os passos e a morte de Jesus Cristo....


campainheiro | n. m.

Aquele que leva a campainha nas procissões....


charola | n. f.

Padiola ornamentada para levar santos em procissão....


juncada | n. f.

Conjunto de plantas que se deitam no chão para passagem de cortejos ou procissões....


pálio | n. m.

Espécie de dossel sustido por varas, debaixo do qual vai o Sacramento nas procissões ou os reis nos cortejos....


pendão | n. m.

Bandeira transportada à frente das tropas ou das procissões....


repositório | adj. | n. m.

Que serve para guardar ou conservar medicamentos....


Amburbiais | n. f. pl.

Procissão que os romanos faziam em volta da cidade, conduzindo as vítimas de um sacrifício que rematava a festa....


andor | n. m. | interj.

Padiola ornamentada para levar santos em procissão....


andoreira | n. f.

Mulher que veste os anjos em procissões....


crucífero | adj. | n. m.

O que leva a cruz nas procissões....


drago | n. m.

Figura de dragão que se leva em algumas procissões....


estação | n. f.

Estada, paragem de duração variável que se faz num lugar....


processionário | adj. | n. m.

Livro de orações usado nas procissões....


balsão | n. m.

Bandeira transportada à frente das tropas ou das procissões....


círio | n. m.

Vela grossa de cera....



Dúvidas linguísticas



Está correcta a palavra bidãos como plural de bidão ou deveria ser bidões?
A palavra bidão forma o plural regular bidões e não *bidãos.



Como se designam as palavras que derivam do mesmo étimo latino como mágoa, mancha e mácula?
As palavras mágoa, mancha e mácula (a este grupo poderia acrescentar-se as palavras malha e mangra) são exemplos de palavras divergentes, isto é, palavras com o mesmo étimo latino (macula, -ae) que evoluiu para várias formas diferentes. Neste caso específico, as palavras mágoa, mancha, malha ou mangra chegaram ao português por via popular, apresentando cada uma delas diferentes fenómenos regulares de evolução: mágoa sofreu a queda do -l- intervocálico e a sonorização do -c- intervocálico (macula > *macua > *magua > mágoa); mancha sofreu a nasalização do primeiro -a-, a queda do -u- intervocálico e a palatalização do grupo consonântico -cl- (macula > *mãcula > *mãcla > mancha); malha sofreu a queda do -u- intervocálico e a palatalização do grupo consonântico -cl- em -lh- (macula > *macla > malha); mangra sofreu a nasalização do primeiro -a-, a queda do -u- intervocálico, o rotacismo do -l- e a sonorização do -c- (macula > *mãcula > *mãcla > *mãcra > mangra). A palavra mácula chegou ao português por via erudita, apresentando uma forma quase idêntica ao étimo latino.

Ver todas