PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

prestidigitação

física | n. f.

Conjunto de experiências de física ou de prestidigitação, para recreio....


prestígio | n. m.

Influência, importância decorrente de algo ou alguém tido como admirável....


circo | n. m.

Recinto circular e coberto destinado a espectáculos com números variados, como acrobacias, prestidigitação, números com palhaços, com cavalos ou outros animais amestrados, etc....


habilidade | n. f. | n. f. pl.

Sortes de prestidigitação, peloticas....


mágica | n. f.

Magia, ilusionismo....


pelotiqueiro | n. m.

Aquele que faz peloticas ou prestidigitações....


Arte ou habilidade de fazer ilusões, como o aparecimento ou desaparecimento de algo, geralmente por meio de destreza manual; arte de prestidigitador....


pelotica | n. f.

Arte ou habilidade de fazer ilusões ou peloticas, como o aparecimento ou desaparecimento de algo, geralmente por meio de destreza manual....


pelotiquice | n. f.

Arte ou habilidade de fazer ilusões, como o aparecimento ou desaparecimento de algo, geralmente por meio de destreza manual....


passe-passe | n. m.

Prestidigitação; empalmação....



Dúvidas linguísticas



Pontapé: esta palavra é composta por justaposição ou por aglutinação?
A palavra pontapé é composta por justaposição.

De facto, é possível identificar neste vocábulo as palavras distintas que lhe deram origem – os substantivos ponta e – sem que nenhuma delas tenha sido afectada na sua integridade fonológica (em alguns casos pode haver uma adequação ortográfica para manter a integridade fonética das palavras simples, como em girassol, composto de gira + s + sol. Se não houvesse essa adequação, a palavra seria escrita com um s intervocálico (girasol) a que corresponderia o som /z/ e as duas palavras simples perderiam a sua integridade fonética e tratar-se-ia de um composto aglutinado). Daí a denominação de composto por justaposição, uma vez que as palavras apenas se encontram colocadas lado a lado, com ou sem hífen (ex.: guarda-chuva, passatempo, pontapé).

O mesmo não se passa com os compostos por aglutinação, como pernalta (de perna + alta), por exemplo, cujos elementos se unem de tal modo que um deles sofre alterações na sua estrutura fonética. No caso, o acento tónico de perna subordina-se ao de alta, com consequências, no português europeu, na qualidade vocálica do e, cuja pronúncia /é/ deixa de ser possível para passar à vogal central fechada (idêntica à pronúncia do e em se). Note-se ainda que as palavras compostas por aglutinação nunca se escrevem com hífen.

Sobre este assunto, poderá ainda consultar o cap. 24 da Gramática da Língua Portuguesa, de Maria Helena Mira MATEUS, Ana Maria BRITO, Inês DUARTE, Isabel Hub FARIA et al. (5.ª ed., Editorial Caminho, Lisboa, 2003), especialmente as pp. 979-980.




Acredito que exista a palavra marrom, relacionada à cor em nosso idioma, portanto gostaria que vocês a incluíssem.
A palavra marrom existe de facto no português do Brasil, com o sentido da cor que referiu, vindo atestada em diversos dicionários brasileiros. Todavia, o dicionário que consultou, o Dicionário da Língua Portuguesa On-line, da responsabilidade da Texto Editores, foi feito de acordo com o português europeu, variedade de português onde marrom não é utilizado, mas sim castanho. É por esse motivo que não encontra marrom nas suas pesquisas.

Ver todas