PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

polinésias

tabu | n. m. | adj. 2 g.

Proibição de determinada acção, de aproximação ou contacto com algo ou alguém que é considerado sagrado....


taitiano | adj. | n. m.

Relativo ao Taiti, ilha da Polinésia Francesa....


tonganês | adj. | n. m. | adj. n. m.

Relativo ou pertencente ao arquipélago de Tonga....


niueano | adj. | n. m. | adj. n. m.

Relativo ou pertencente à ilha de Niuê, no Oceano Pacífico, associada à Nova Zelândia....


niuiano | adj. | n. m. | adj. n. m.

Relativo ou pertencente à ilha de Niue, no Oceano Pacífico, associada à Nova Zelândia....


limão-taiti | n. f.

Fruto da limeira-da-pérsia, arredondado e esverdeado....


maori | adj. 2 g. | n. 2 g. | n. m.

Relativo ou pertencente aos maoris, povo polinésio da Nova Zelândia....


Ave passeriforme (Acrocephalus rimitarae) da família dos acrocefalídeos....


jibóia | n. f.

Designação dada várias serpentes de grandes dimensões da família dos boídeos, do género Boa, em especial do género Boa constrictor encontradas em zonas tropicais da América Central e do Sul....


malaio-polinésio | adj. | adj. n. m.

Pertencente ou relativo à Malásia e à Polinésia....




Dúvidas linguísticas



Tenho uma dúvida sobre a existência ou não da palavra desposicionado, ou seja, utilizo a expressão para dizer o contrário de posicionado. Por exemplo: Um jogador está bem posicionado no campo, ou está desposicionado (quando não está bem posicionado).
O verbo desposicionar (assim como o adjectivo participial desposicionado) não se encontra registado em nenhum dos dicionários de língua portuguesa por nós consultados, mas as pesquisas em corpora e na Internet evidenciam que se trata de palavra bastante usada actualmente em contextos desportivos, com o significado "sair da posição previamente definida" ou "deslocar-se da posição regulamentar".

Esta palavra tem uma formação regular através da aposição do prefixo des- (muito produtivo em português) ao verbo posicionar, pelo que, apesar de não se encontrar ainda atestada em obras lexicográficas, o seu uso é inteiramente lícito.




Quero saber se existem variantes para as palavras "inglês" e "flocos". Fiquei sabendo que poderia ser "ingrês" a variante de "inglês". E que seria "frocos" a variante para a palavra "flocos". Vocês podem esclarecer essas palavras?
O Dicionário Priberam da Língua Portuguesa regista, de facto, as formas ingrês e froco como variantes de inglês e floco, respectivamente. No caso de ingrês, o dicionário refere que se trata de uma variante obsoleta da palavra inglês, apresentando ainda o significado, também obsoleto, de um tipo de tecido. Quanto a froco, para além de variante de floco, o Dicionário Priberam define-o ainda como “felpo de lã ou seda”.

Ver todas