PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

policiarás

sipaio | n. m.

Soldado indígena da Índia, ao serviço dos ingleses....


adoquim | n. m.

Ponto de parada da polícia....


astínomo | n. m.

Magistrado grego que tinha a seu cargo o policiamento das ruas....


boletim | n. m.

Pequena notícia que se expõe ao público....


ficha | n. f.

Tento para o jogo....


estarim | n. m.

Prisão preventiva; calabouço nas prisões policiais....


quinquéviro | n. m.

Cada um dos cinco magistrados inferiores que, na República Romana, velavam pela observação dos regulamentos policiais....


cassetete | n. m.

Cacete usado sobretudo por forças policiais ou militares....


guarda-rios | n. m. 2 núm.

Designação comum a várias aves passeriformes ribeirinhas da família dos alcedinídeos, geralmente de asas azuladas e ventre alaranjado....


refle | n. m.

Espingarda curta; espécie de bacamarte....


borracha | n. f.

Substância elástica e resistente que provém da coagulação do látex de diversas plantas dos países tropicais e em especial dos géneros Ficus e Hevea....


policiar | v. tr. | v. tr. e pron.

Vigiar pela boa ordem ou tranquilidade com polícia....


ronda | n. f.

Visita feita aos diferentes postos militares....


xerife | n. m.

Título usado por príncipes mouros descendentes de Maomé....


Metralhadora de menores dimensões, usada em operações policiais....


carregar | v. tr. | v. tr. e pron. | v. tr. e intr. | v. intr. | v. pron.

Pôr ou dispor carga em ou sobre (ex.: carregar o camião)....


bate-pau | n. m.

Indivíduo armado, ao serviço da polícia rural....


policial | adj. 2 g. | n. 2 g. | n. m.

Relativo ou pertencente à polícia (ex.: intervenção policial; operação policial)....



Dúvidas linguísticas



Sociodemográfico ou socio-demográfico?
O elemento de composição socio- não se separa com hífen das palavras às quais se apõe, excepto quando estas começam por h (ex.: socio-histórico) ou o, daí que a forma correcta seja sociodemográfico.



Tenho visto e utilizado com frequência a palavra contratualização; no entanto, não sei se a mesma realmente existe em português ou se provém de outra língua qualquer.
O substantivo contratualização é uma derivação do verbo contratualizar. Estas duas palavras seguem as regras de boa formação na língua portuguesa, pois a palavra contratualizar é formada com adjunção do sufixo -izar ao adjectivo contratual, formando um verbo com o significado aproximado de “dar carácter contratual” ou “estabelecer de forma contratual”. A palavra contratualização corresponde, por sua vez, à adjunção do sufixo -ção ao verbo, designando o “acto ou efeito de contratualizar”. Ambas as palavras usam dois sufixos (-izar e -ção) de alta produtividade em português na formação de neologismos (seguem o mesmo paradigma, por exemplo, dos pares actualizar/actualização, conceptualizar/conceptualização, visualizar/visualização) e uma pesquisa em corpora e motores de busca na internet evidencia o seu uso muito divulgado.

Ver todas