PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

pilhardes

pilharengo | adj.

Relativo a pilhagem ou a larápio....


unipolar | adj. 2 g.

Que tem um só pólo....


Arte de aplicar uma camada metálica sobre uma superfície, por meio da pilha galvânica....


reóforo | n. m.

Cada um dos fios da pilha eléctrica....


Tratamento médico por meio de pilhas eléctricas....


ascensor | n. m. | adj.

Aparelho mecânico que estabelece comunicação vertical entre dois planos....


carramelo | n. m.

Montão de quaisquer coisas, dispostas em pilha....


montão | n. m.

Porção de coisas sobrepostas....


pilhagem | n. f.

Acto de pilhar ou roubar; saque, devastação....


pilho | n. m.

Gatuno; brejeiro; malandro....


parga | n. f.

Monte de palha e trigo, disposto de modo que o grão fique resguardado da chuva....


resma | n. f.

Conjunto de quinhentas folhas de papel (ex.: encomendei duas resmas de papel)....


adague | n. m.

Pilha de madeira....


pilha | n. f. | n. 2 g.

Acto de pilhar....



Dúvidas linguísticas



Negocia ou negoceia? Em português de Portugal, a 3ª pessoa do singular do Presente do Indicativo é negocia ou negoceia? Aprendi na escola (portuguesa) e sempre disse negoceia e qual o meu espanto que aqui, na Priberam, aparece o vocábulo negocia na conjugação do verbo. Como no corrector de português de Portugal a expressão Ele negocia não apresenta erro, deduzo que as duas formas estarão correctas. Se por aqui, no Brasil, o termo usado é negocia, pergunto qual o termo que um português deve aplicar.
No português de Portugal é aceite a dupla conjugação do verbo negociar nas formas do presente do indicativo (negocio/negoceio, negocias/negoceias, negocia/negoceia, negociam/negoceiam), do presente do conjuntivo (negocie/negoceie, negocies/negoceies, negocie/negoceie, negociem/negoceiem) e do imperativo (negocia/negoceia, negocie/negoceie, negociem/negoceiem), ao contrário do português do Brasil, que apenas permite a conjugação com a vogal temática -i- e não com o ditongo -ei- (negocio, negocias, etc.).

A mesma diferença de conjugação entre as duas normas do português (europeia e brasileira) apresentam os verbos derivados de negociar (desnegociar, renegociar), bem como os verbos agenciar, cadenciar, comerciar, diligenciar, licenciar, obsequiar e premiar.




Em pequenos dicionários de Latim - Português, não encontrei a palavra instruere. Podereis dizer-me qual o seu significado em português, como se pronuncia em latim e por que razão não se encontra naqueles dicionários?
Os verbos latinos podem ser encontrados nos dicionários de latim pela flexão da 1.ª pessoa do singular do presente do indicativo, que, no caso do verbo instruere, é instruo.

O verbo latino instruere, que deu origem ao verbo português instruir, significa "inserir", "formar, pôr em ordem", "preparar, equipar, fornecer" e "ensinar, dar informação, instruir".


Ver todas