PT
BR
    Definições



    canhoto

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    canhotocanhoto
    |nhô| |nhô|
    ( ca·nho·to

    ca·nho·to

    )


    adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

    1. Que ou quem tem maior habilidade com o lado esquerdo do corpo, em especial com a mão, do que com o lado direito. = ESQUERDINO


    adjectivoadjetivo

    2. Relativo ao lado esquerdo.

    3. [Depreciativo] [Depreciativo] Pouco hábil. = CANHESTRO, DESASTRADO, DESAJEITADO


    nome masculino

    4. Parte do papel, geralmente à esquerda, que não se destaca em livro de recibos, de talões, etc.

    5. [Informal] [Informal] Demónio.

    6. [Regionalismo] [Regionalismo] Pau torto, grosso ou nodoso.

    7. [Brasil] [Brasil] Falta de destreza.

    etimologiaOrigem:canho + -oto.
    vistoPlural: canhotos |ô|.
    iconPlural: canhotos |ô|.

    Secção de palavras relacionadas

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "canhoto" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Sou formanda de um curso de qualificação profissional e no âmbito do mesmo tenho aulas de Português. Pelo menos duas vezes, fui confrontada com ensinamentos que não me parecem correctos.
    Primeira: a professora diz-nos que o advérbio de modo raramente é uma palavra esdrúxula. Recordo ainda a voz da minha professora da Escola Secundária, dizendo-nos que todos os advérbios de modo são palavras graves. Não importa de que adjectivo venham, ao transformarem-se em advérbios de modo a sílaba tónica passa a ser “men” (a penúltima) e, portanto, são palavras graves.
    Segunda: esta senhora pôs-nos hoje a completar frases com o presente do conjuntivo de alguns verbos. Uma das frases compreendia a primeira pessoa do plural do verbo conseguir que ela completou com "consígamos" (até o corrector ortográfico do computador discorda!). Esta eu já verifiquei no vosso site (perdoem-me os anglicismos) e efectivamente não vejo acento no i.


    No vosso conversor para a nova ortografia, e em muitas respostas a dúvidas, utilizam a expressão "português europeu", por oposição a português do Brasil ou português brasileiro. Tenho visto noutros sítios a expressão português luso-africano. Não será mais correcta?