PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    pastorem

    amarílis | n. f. 2 núm.

    Designação comum a várias plantas do género Amaryllis, da família das amarilidáceas, de flores rosadas ou alaranjadas, muito usadas como ornamentais....


    | n. m.

    Outra designação do bétele....


    safões | n. m. pl.

    Meias-calças de peles usadas pelos pastores....


    sínodo | n. m.

    Assembleia de eclesiásticos convocados por ordem do seu prelado ou de outro superior....


    zagal | n. m.

    Guardador de gado....


    zagala | n. f.

    Pastora de gado....


    surrão | n. m.

    Bolsa de couro usada pelos pastores....


    legra | n. f.

    Instrumento para observar as fracturas do crânio....


    rabadão | n. m.

    O que guarda gado miúdo....


    fauna | n. f.

    Conjunto dos animais próprios de uma região, de um meio ambiente ou de uma época geológica (ex.: fauna brasileira, fauna jurássica, fauna tropical)....


    fauno | n. m.

    Divindade campestre....


    guarda-mato | n. m.

    Pele com que os pastores resguardam a parte anterior e os lados das pernas....


    malhada | n. f.

    Acto de malhar....


    pastorela | n. f.

    Dança ou cantiga de pastores....


    bucólico | adj. | adj. n. m.

    Relativo a pastores ou à pastorícia....


    cortelho | n. m.

    Recinto, geralmente coberto, onde se recolhe o gado....


    pastorar | v. intr.

    Levar os gados ao campo e guardá-los enquanto pastam....


    chousa | n. f.

    Pomar; horta....


    chouso | n. m.

    Pequena quinta cercada....



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Qual a forma correcta: caboverdiano ou cabo-verdiano?