PT
BR
Pesquisar
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    padreava

    garanhão | n. m.

    Cavalo para padreação....


    lançarote | n. m.

    Indivíduo que auxilia o cavalo no acto da padreação....


    marouco | n. m.

    Carneiro para padreação....


    mulateiro | n. m.

    Burro destinado a padrear com éguas....


    lançador | adj. n. m. | n. m.

    Que ou aquele que lança....


    padreador | adj. n. m.

    Que ou aquele que padreia....


    marel | adj. n. m.

    Diz-se de ou animal destinado para a padreação....


    alotador | n. m.

    Cavalo reprodutor que tem a seu cargo padrear um lote de éguas....


    acurrar | v. tr.

    Levar um animal à padreação....


    padrar | v. pron.

    Fazer-se padre; tomar ordens de padre....


    padrear | v. intr.

    Procriar, reproduzir-se (falando-se de animal, especialmente equídeo)....


    salto | n. m.

    Acto ou efeito de saltar; ricochete; pulo....



    Dúvidas linguísticas


    Gostava de saber se existe a palavra completude, para significar a característica de algo que está completo.


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?


    Ver todas