PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

ourives

ourives | n. 2 g. 2 núm.

Vendedor de objectos de ourivesaria....


cartabuxa | n. f.

Escova de arame, própria de certas artes e ofícios, nomeadamente usada para limpar, polir ou aparar (ex.: o ourives usa uma pequena cartabuxa)....


rascador | n. m.

Instrumento de ourives e outros ofícios para rascar....


tais | n. m. 2 núm.

Espécie de bigorna usada por ourives, cuteleiros, etc....


zunideira | n. f.

Pedra sobre que os ourives alisam o ouro....


frasco | n. m.

Utensílio de ourives para fazer o molde da peça que se quer vazar....


salvador | adj. n. m. | n. m.

Funcionário ou artífice da Casa da Moeda, geralmente responsável pelo trabalho e pelo recorte do metal antes da cunhagem (ex.: ourives nomeado salvador do ouro por carta régia)....


tabernáculo | n. m.

Mesa em que o ourives trabalha e tem os seus utensílios....


tabulão | n. m. | adj. n. m.

Mesa em que o ourives trabalha....


adastra | n. f.

Instrumento com que os ourives corrigem os aros dos anéis....


embutideira | n. f.

Utensílio de ourives para tornar os botões relevados por dentro....


estilheira | n. f.

Utensílio em que o ourives apoia a mão e o objecto em que trabalha....


farfalho | n. m. | n. m. pl.

Faíscas que o ourives tira quando lima ou lava a buril....


moedeira | n. f.

Instrumento com que os ourives moem o esmalte....


vazador | adj. n. m.

Diz-se de ou ourives que vaza ouro ou prata....


tincaleira | n. f.

Vaso em que os ourives deitam o tincal....


talado | n. m. | adj.

Arco da broca dos ourives....



Dúvidas linguísticas



Tenho uma dúvida sobre a existência ou não da palavra desposicionado, ou seja, utilizo a expressão para dizer o contrário de posicionado. Por exemplo: Um jogador está bem posicionado no campo, ou está desposicionado (quando não está bem posicionado).
O verbo desposicionar (assim como o adjectivo participial desposicionado) não se encontra registado em nenhum dos dicionários de língua portuguesa por nós consultados, mas as pesquisas em corpora e na Internet evidenciam que se trata de palavra bastante usada actualmente em contextos desportivos, com o significado "sair da posição previamente definida" ou "deslocar-se da posição regulamentar".

Esta palavra tem uma formação regular através da aposição do prefixo des- (muito produtivo em português) ao verbo posicionar, pelo que, apesar de não se encontrar ainda atestada em obras lexicográficas, o seu uso é inteiramente lícito.




Pontapé: esta palavra é composta por justaposição ou por aglutinação?
A palavra pontapé é composta por justaposição.

De facto, é possível identificar neste vocábulo as palavras distintas que lhe deram origem – os substantivos ponta e – sem que nenhuma delas tenha sido afectada na sua integridade fonológica (em alguns casos pode haver uma adequação ortográfica para manter a integridade fonética das palavras simples, como em girassol, composto de gira + s + sol. Se não houvesse essa adequação, a palavra seria escrita com um s intervocálico (girasol) a que corresponderia o som /z/ e as duas palavras simples perderiam a sua integridade fonética e tratar-se-ia de um composto aglutinado). Daí a denominação de composto por justaposição, uma vez que as palavras apenas se encontram colocadas lado a lado, com ou sem hífen (ex.: guarda-chuva, passatempo, pontapé).

O mesmo não se passa com os compostos por aglutinação, como pernalta (de perna + alta), por exemplo, cujos elementos se unem de tal modo que um deles sofre alterações na sua estrutura fonética. No caso, o acento tónico de perna subordina-se ao de alta, com consequências, no português europeu, na qualidade vocálica do e, cuja pronúncia /é/ deixa de ser possível para passar à vogal central fechada (idêntica à pronúncia do e em se). Note-se ainda que as palavras compostas por aglutinação nunca se escrevem com hífen.

Sobre este assunto, poderá ainda consultar o cap. 24 da Gramática da Língua Portuguesa, de Maria Helena Mira MATEUS, Ana Maria BRITO, Inês DUARTE, Isabel Hub FARIA et al. (5.ª ed., Editorial Caminho, Lisboa, 2003), especialmente as pp. 979-980.


Ver todas