PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

oleaginoso

almotolia | n. f.

Vasilha portátil, de forma cónica, para azeite e outros líquidos oleaginosos....


matamatá | n. m.

Tartaruga grande (Chelus fimbriatus) da região do Amazonas, de pescoço comprido e dotado de protuberâncias de pele de ambos os lados, carapaça quadrangular, cabeça achatada e triangular, focinho longo e estreito que termina numa espécie de pequena tromba onde se situam as narinas....


cauaçu | n. m.

Palmeira de fruto oleaginoso....


páti | n. m.

Género de plantas oleaginosas do Brasil....


elaiúrico | adj.

Que diz respeito à elaiúria ou à urina de aspecto oleaginoso....


elaiúria | n. f.

Urina de aspecto oleaginoso....


Relativo a edafologia ou à ciência que estuda a influência dos solos nos seres vivos (ex.: território com condições edafológicas ideais para a produção de oleaginosas)....


babaçu | n. m.

Palmeira oleaginosa (Orbignya phalerata) encontrada no Norte do Brasil....


pixurim | n. m.

Designação dada a várias árvores da família das lauráceas, encontradas no Brasil....


palha-branca | n. f.

Planta herbácea (Panicum prionitis) da família das poáceas, encontrada no Sul do Brasil....


Árvore da família das lecitidáceas, nativa do Brasil, com sementes oleaginosas e comestíveis....


Ave passeriforme (Sphenopsis frontalis) da família dos traupídeos....




Dúvidas linguísticas



As palavras Malanje, Uíje, Cassanje, etc., levam a letra g ou j ?
Os topónimos angolanos referidos deverão ortografar-se correctamente nas formas Malanje, je e Caçanje (esta última grafia corresponde também ao nome comum caçanje).

É esta a grafia registada nas principais obras de referência para o português europeu, nomeadamente no Tratado de Ortografia da Língua Portuguesa (Coimbra: Atlântida Editora, 1947) e no Vocabulário da Língua Portuguesa (Coimbra: Coimbra Editora, 1966), de Rebelo Gonçalves, ou no Grande Vocabulário da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado (Lisboa: Âncora Editora, 2001). Apesar disso, é esmagadora a ocorrência de grafias alternativas como *Malange, *Uíge, *Cassange ou *Cassanje (o asterisco indica incorrecção, de acordo com as obras de referência para a ortografia e com a tradição lexicográfica).

É de referir que com o Acordo Ortográfico de 1990 (nomeadamente na Base III) não há qualquer alteração a este respeito.




Porque é que há uma insistência tão grande em dizer deslargar, destrocar, etc? Há alguma razão que eu desconheça? Na minha modesta opinião estas palavras são insultos à nossa bela língua portuguesa. Estarei certa?
O prefixo des-, para além de exprimir as noções de afastamento (ex.: desabafar, deslocar), negação ou privação (ex.: desacordar, desagradável), cessação (ex.: desimpedir, desacelerar) ou separação (ex.: descascar, desfolhar), é também utilizado na língua portuguesa como partícula de reforço. Assim, poderá encontrar em dicionários de português palavras como desabalar, destrocar ou desinquieto, registadas devido à sua frequência, apesar de serem geralmente aceitáveis apenas em contextos mais informais e na oralidade. O falante deverá sempre adequar a utilização destas palavras ao nível de língua apropriado.

Existem outros prefixos na língua com esta função de reforço. São os chamados prefixos protéticos, porque não acrescentam valores semânticos às palavras às quais se apõem (ex.: amostrar, assoprar).


Ver todas