PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

nanas

| n. m.

Acto de dormir....


mimir | v. intr.

Dormir (ex.: está na hora de mimir)....


nanar | v. intr.

Dormir (ex.: vamos nanar; canção de nanar)....


nana | n. f.

Cantiga para adormecer....


nanã | n. f.

Sono de criança....


Ave passeriforme (Acanthiza nana) da família dos acantizídeos....


Ave de rapina (Glaucidium nana) da família dos estrigídeos....


fuinha-anã | n. f.

Ave passeriforme (Cisticola nana) da família dos cisticolídeos....


Ave passeriforme (Grallaricula nana) da família dos gralariídeos....


Ave passeriforme (Curruca nana) da família dos silviídeos....


Ave passeriforme (Myiagra nana) da família dos monarquídeos....



Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber a vossa definição da palavra antropofágico e gostaria também que me dessem um exemplo de como a palavra escatológico pode ser usada com vários sentidos.
O adjectivo antropofágico designa o que é relativo a antropofagia ou a antropófago (cujas definições poderá encontrar no Dicionário da Língua Portuguesa On-line, seguindo as hiperligações) e pode, na maioria dos contextos, ser sinónimo de canibalesco.

O adjectivo escatológico diz respeito a escatologia, mas, atendendo a que esta palavra corresponde a dois homónimos (isto é, palavras que se escrevem e lêem de maneira igual, mas que têm significados e etimologias diferentes), pode ter significados diferentes consoante os contextos. Por exemplo, humor escatológico poderá dizer respeito ao humor feito com recurso a alusões aos excrementos e necessidades fisiológicas; por outro lado, filosofia escatológica poderá dizer respeito à filosofia que trata do que pode acontecer no fim do mundo ou no fim dos tempos.




Como deve ser escrito o nome da ferramenta usada para retirar polia de um eixo: sacapolia, saca-polia ou saca polia?
A grafia correcta, apesar de não se encontrar registada em nenhum dos dicionários por nós consultados, deverá ser saca-polia, por analogia com outras palavras formadas a partir de saca, forma do verbo sacar, que significa “extrair, tirar”: saca-bocado(s), saca-molas, saca-rolhas, etc. Esta grafia é também justificada pela tendência para hifenizar compostos do tipo verbo + substantivo, como abre-latas, bate-boca, cata-vento, guarda-chuva, porta-bandeira, etc.

Ver todas