PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    nabo

    napáceo | adj.

    Que tem a forma da raiz do nabo....


    napiforme | adj. 2 g.

    Em forma de cabeça de nabo....


    rutabaga | n. f.

    Planta (Brassica napus) da família das crucíferas, híbrida, que resulta do cruzamento do nabo com a couve....


    túrnepo | n. m.

    Espécie de nabo grande e redondo, cultivado especialmente para alimentação de gado....


    nabice | n. f.

    Qualidade do que é desajeitado ou ignorante....


    raba | n. f.

    Planta (Brassica napus) da família das crucíferas, híbrida, que resulta do cruzamento do nabo com a couve....


    nabada | n. f.

    Guisado feito de cabeças de nabo....


    nabinha | n. f.

    Semente de nabo, couves, repolho, etc....


    síliqua | n. f.

    Vagem seca onde se encerra a semente da couve, do nabo, da colza, etc....


    treplos | n. m. pl.

    Espigas de nabo....


    choninhas | adj. 2 g. 2 núm. n. 2 g. 2 núm.

    Que ou quem é magro e enfezado....


    artolas | adj. 2 g. 2 núm. n. 2 g. 2 núm.

    Que ou quem se considera ter falta de habilidade, inteligência ou desembaraço (ex.: ela é mesmo muito artolas; sai da frente, artolas)....


    nabo | n. m. | adj. n. m.

    O mesmo que tirar nabos da púcara....


    rabo | n. m.

    Termo genérico com que se indica o apêndice caudal dos animais....


    bebe-água | n. 2 g.

    Pessoa que tem pouca inteligência....


    nabiça | n. f.

    Rama do nabo pouco desenvolvido....


    nabiforme | adj. 2 g.

    Que tem forma de nabo (ex.: raiz nabiforme)....


    couve-nabo | n. f.

    Planta (Brassica napus) da família das crucíferas, híbrida, que resulta do cruzamento do nabo com a couve....



    Dúvidas linguísticas


    Tenho ouvido e visto frequentemente pessoas utilizarem as palavras "câmara" e "câmera". A minha dúvida é se a segunda tem algum significado mais estrito do que a primeira ou se simplesmente não existe na Língua Portuguesa. Quais os contextos em que devemos adoptar uma e outra?


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?