PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

murcham

ensoado | adj.

Murcho (pelo calor ou pelo vento suão); flácido....


flácido | adj.

Frouxo, murcho, mole, brando (como as carnes balofas ou pendentes por falta de rigidez no tecido celular)....


marcescente | adj. 2 g.

Que murcha ou pode murchar....


márcido | adj.

Murcho; flácido; sem vigor; frouxo....


murcho | adj.

Que murchou....


petisseco | adj.

Peco; murcho; entanguido....


engelhado | adj.

Que tem dobras, pregas (ex.: casaco engelhado)....


amaranto | n. m.

Planta herbácea, anual, tipo das amarantáceas....


esqueleto | n. m.

Conjunto completo dos ossos do corpo dos animais vertebrados....


murcha | n. f.

Acto ou efeito de murchar....


fanado | adj. | n. m.

Murcho; estreito, esguio....


faneco | adj. | n. m.

Fanado; murcho; chocho; escasso....


seco | adj. | n. m. | n. m. pl.

Que não tem água ou humidade....


agostar | v. intr. e pron. | v. intr.

Murchar, por falta de frescura ou de humidade (com o calor de Agosto)....


azougar | v. tr. | v. intr. | v. pron.

Cobrir ou juntar com azougue....



Dúvidas linguísticas



Sou de Recife e recentemente tive uma dúvida muito forte ao pensar sobre uma palavra: xexeiro, checheiro ou seixeiro (não sei na verdade como se escreve e se tem, realmente, uma forma correta). Essa palavra é usada para dizer quando uma pessoa é "caloteiro", mau pagador. Em Recife é comum ouvir isso das pessoas: fulano é um "xexeiro". Gostaria de saber de onde surgiu esse termo. Fiquei pensando o seguinte: seixo é uma pedra dura e lisa e quando uma pessoa está com pouco dinheiro dizem que ela está "lisa" ou "dura". Então na verdade o certo seria seixeiro. Essa é a minha dúvida.
A forma correcta é seixeiro, que, segundo o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa, deriva mesmo de seixo, “calote”, acepção que o referido dicionário também regista como regionalismo nordestino.



Agradecia que me esclarecessem em que categoria gramatical podemos classificar a locução à espera e qual a melhor forma de dizer: estou à espera de ti ou estou à tua espera.
A locução à espera tem valor de advérbio (ex.: estou à espera há mais de 20 minutos), pelo que se pode classificá-la como uma locução adverbial.

Em relação à segunda questão, que diz respeito à locução prepositiva à espera de, de acordo com a Nova Gramática do Português Contemporâneo, de Lindley Cintra e Celso Cunha (p. 327), existem em português certas locuções prepositivas que permitem a substituição do pronome oblíquo tónico (neste caso, o pronome ti), quando antecedido da preposição de, pelo pronome possessivo correspondente (neste caso, o pronome tua). Assim sendo, ambas as construções devem ser consideradas correctas, à semelhança de casos como em frente de ti / à tua frente, em favor de ti / em teu favor ou à mercê de ti / à tua mercê.


Ver todas