PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    mulazita

    him | interj.

    Onomatopeia com que se imita o rincho da mula....


    muleiro | n. m.

    Indivíduo que conduz mulas....


    mua | n. f.

    Mula....


    mulada | n. f.

    Manada de mulas....


    mulata | adj. f. | n. f.

    Diz-se de uma variedade de batata....


    muleteiro | n. m.

    Tratador de mulas; arrieiro....


    candorça | n. f.

    Égua ou mula velha e escanzelada....


    muar | adj. 2 g. n. 2 g.

    Diz-se de ou animal quadrúpede, híbrido e geralmente estéril, filho de burro e égua ou de cavalo e burra....


    biriba | n. f. | adj. 2 g. n. 2 g. | n. m.

    Pau curto usado para desferir pancadas....


    catar | n. m.

    Grupo de camelos....


    doutor | n. m.

    Indivíduo que recebeu o maior grau universitário, com direito a usar as insígnias de borla e capelo (ex.: doutor em filosofia)....


    cima | n. f.

    Parte superior ou mais elevada de algo (ex.: as cimas do arvoredo)....


    mula | n. f.

    Fêmea híbrida e geralmente estéril, proveniente do cruzamento de burro e égua ou de cavalo e burra; fêmea do mulo....


    Personagem da crença popular que corresponde à amante de um padre transformada numa mula sem cabeça....




    Dúvidas linguísticas


    Pronunciação de fecho. Será "feicho", "fécho" ou "fêcho"?


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?