PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    movimentação

    acinésico | adj.

    Que não se mexe; privado de movimento....


    Relativo ao movimento mecânico....


    cinético | adj.

    Relativo ao movimento mecânico (ex.: energia cinética)....


    corpuscular | adj. 2 g.

    Relativo a corpúsculos, a átomos....


    dinâmico | adj.

    Relativo ao movimento e às forças....


    Diz-se de um aparelho que representa o movimento anual da Terra em torno do Sol e explica as estações e a desigualdade dos climas....


    grazioso | adv.

    De movimento gracioso, com graça....


    lento | adj. | adv.

    Vagaroso; moroso; ronceiro; que dura ou parece durar muito mais do que seria para desejar....


    movido | adj.

    Que se pôs ou foi posto em movimento; que se moveu....


    Diz-se do movimento ou contracção próprio do esófago, estômago e intestinos que tem por fim impelir ao longo do intestino, até expulsão, as substâncias ingeridas....


    recolhido | adj.

    Que se obteve ou recebeu; arrecadado....


    vasimotor | adj.

    Que pode produzir movimento nos vasos orgânicos....


    lêntico | adj.

    Que tem águas paradas ou com pouco movimento (ex.: ecossistema lêntico), por oposição a lótico....


    lótico | adj.

    Que tem águas com muito movimento (ex.: ecossistema lótico), por oposição a lêntico....


    Relativo a cinesioterapia ou a tratamento feito através da realização de movimentos do corpo, activos ou passivos....



    Dúvidas linguísticas


    Sou formanda de um curso de qualificação profissional e no âmbito do mesmo tenho aulas de Português. Pelo menos duas vezes, fui confrontada com ensinamentos que não me parecem correctos.
    Primeira: a professora diz-nos que o advérbio de modo raramente é uma palavra esdrúxula. Recordo ainda a voz da minha professora da Escola Secundária, dizendo-nos que todos os advérbios de modo são palavras graves. Não importa de que adjectivo venham, ao transformarem-se em advérbios de modo a sílaba tónica passa a ser “men” (a penúltima) e, portanto, são palavras graves.
    Segunda: esta senhora pôs-nos hoje a completar frases com o presente do conjuntivo de alguns verbos. Uma das frases compreendia a primeira pessoa do plural do verbo conseguir que ela completou com "consígamos" (até o corrector ortográfico do computador discorda!). Esta eu já verifiquei no vosso site (perdoem-me os anglicismos) e efectivamente não vejo acento no i.


    Gostaria de saber se "banco" no sentido de "assento" e "banco" com o sentido de "instituição financeira" configura um caso de polissemia ou homonímia.