PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

molar

duraz | adj. 2 g.

De polpa dura....


opsígono | adj.

Diz-se de dente que nasce depois do nascimento dos molares, como os dentes do siso (ex.: dentes opsígonos)....


durázio | adj.

Que tem a polpa dura....


selenodonte | adj. 2 g.

Diz-se dos dentes molares ou pré-molares cujas extremidades têm forma de meia-lua....


molar | adj. 2 g.

Relativo a mola hidatiforme (ex.: aborto molar, gravidez molar)....


molar | adj. 2 g.

Diz-se de concentração, expressa em moles, de substância dissolvida por unidade de volume de solução....


molal | adj. 2 g.

Diz-se de concentração, expressa em moles, de substância dissolvida por unidade de massa de solvente....


laniar | adj. 2 g.

Diz-se de cada um dos dentes situados entre os incisivos e os molares, com função de rasgar os alimentos (ex.: os dentes laniares tinham cáries)....


siso | n. m.

Cada um dos últimos dentes molares de cada lado do maxilar, que nasce geralmente já perto da idade adulta; dente do siso (ex.: teve de tirar todos os sisos)....


moral | adj. 2 g. | n. f. | n. m.

Relativo à moral....


canino | adj. | n. m.

Que está situado entre os incisivos e os molares (ex.: dentes caninos; dentição canina)....


molaridade | n. f.

Quantidade de substância dissolvida por unidade de volume do solvente, expressa em moles....


queixal | adj. 2 g. | adj. 2 g. n. m.

Do queixo....


pré-molar | adj. 2 g. n. m.

Diz-se de ou cada um dos dentes situados entre os caninos e os molares....


molar | adj. 2 g. | n. f.

Que tem casca pouco dura (ex.: amêndoa molar)....


cúspide | n. f.

Saliência cónica nos dentes molares....


molar | adj. 2 g. | n. m.

Cada um dos dentes situados na parte de trás dos maxilares, com função de triturar os alimentos (ex.: os molares são geralmente doze, 3 de cada lado em cada maxilar)....


bunodonte | adj. 2 g. | n. m. | n. m. pl.

Que tem a coroa dos dentes molares com cúspides arredondadas e pouco desenvolvidas (ex.: dentadura bunodonte)....



Dúvidas linguísticas



Questiono a existência da palavra extrudido ou estará incorrecta? Encontrei a palavra associada ao estado de alumínio, alumínio extrudido.
O vocábulo extrudido significa "que é obtido por extrusão", isto é, “que foi forçado a passar por uma fieira ou por um orifício para ficar com formato alongado”, sendo um adjectivo que qualifica essencialmente materiais maleáveis, plásticos ou metálicos (ex.: acrílico extrudido, alumínio extrudido, poliestireno extrudido). Esta palavra, que não se encontra registada em nenhum dos dicionários de língua portuguesa consultados, é muito usada em domínios tecnológicos e industriais. Corresponde ao particípio passado do verbo extrudir (também ele ainda não registado em dicionários gerais de língua portuguesa), derivado do verbo latino extrudere, que significa "empurrar para fora", "obrigar a sair". Este verbo ou o respectivo particípio adjectival encontram-se já atestados em dicionários gerais de outras línguas modernas como o espanhol (extrudir), o francês (extrudé) ou o inglês (extrude).
Paralelamente, encontra-se registado no Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa o adjectivo extrudado, com o mesmo significado acima atribuído a extrudido, tendo como etimologia uma derivação algo irregular pela aposição do sufixo verbal regular -ar ao radical extrud-, que seria uma alteração do radical extrus-, presente na palavra extrusão.




Como se escreve: "boas festas a todos os seguidores" ou "boas-festas a todos os seguidores"?
Como o contexto que refere não é suficientemente esclarecedor, ambas as grafias, boas festas e boas-festas, estão correctas; os seus usos e funções é que são distintos.

Regra geral, expressões de votos escrevem-se sem hífen:
1. a) Já começaram a jantar? Bom apetite.
b) Boa viagem e boas férias.
c) Se não nos virmos antes, Bom Natal e Bom Ano.
d) Bom feriado! Aproveite para descansar.
e) Obrigada pelo convite mas acabei de lanchar. Bom proveito!

O mesmo acontece com os cumprimentos e saudações:
2. a) Bom dia. Como tem passado?
b) Boa tarde, meninos.
c) Então, boa noite e até amanhã.

No entanto, enquanto substantivos designativos desses cumprimentos, as formas de 2) são escritas com hífen:
3. a) Chega sempre com um bom-dia sorridente.
b) Que boa-tarde sisudo foi esse?
c) Deixo um boa-noite caloroso a todos os ouvintes.

O par boas festas/boas-festas tem um comportamento semelhante, podendo ser interjeição ou substantivo, de acordo com o contexto em que essas expressões são usadas. Quando se pretende cumprimentar e expressar votos de felicidade no Natal e no Ano Novo, usa-se a locução, escrita sem hífen: Boas festas a todos os seguidores. Quando a expressão é usada como substantivo, escreve-se com hífen: Aproveito para estender as minhas sinceras boas-festas a todos os seguidores.


Ver todas