PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

mitigado

mitigante | adj. 2 g.

Que mitiga ou serve para mitigar ou para tornar mais suave ou menos intenso, geralmente o que é mau....


calmante | adj. 2 g. | n. m.

Que acalma....


mitigação | n. f.

Acto ou efeito de mitigar ou de tornar mais suave ou menos intenso, geralmente o que é mau....


cuidado | n. m. | adj. | interj.

Cautela, precaução....


lenitivo | adj. | n. m.

Que acalma, que adoça....


demulcente | adj. 2 g. n. 2 g. | n. m.

Que ou o que abranda ou amacia....


mitigador | adj. n. m.

Que ou aquele que mitiga....


abrandar | v. tr. | v. intr.

Tornar brando, suavizar, afrouxar, mitigar....


acalentar | v. tr. e pron.

Acalmar ou acalmar-se, geralmente para adormecer e com afagos, com proximidade corporal ou com cantiga....


adoçar | v. tr. | v. pron.

Tornar doce....


adormentar | v. tr.

Entorpecer; tornar dormente; causar sono a....


lenizar | v. tr.

Tornar mais suave ou mais brando....


mitigar | v. tr. e pron.

Tornar ou ficar mais suave ou menos intenso, geralmente o que é mau de sofrer (ex.: mitigar o problema; mitigar os efeitos da seca)....


reduzir | v. tr. | v. pron.

Tornar menos numeroso....


mitigativo | adj.

Que é próprio para mitigar ou para tornar mais suave ou menos intenso, geralmente o que é mau....


Que é próprio para mitigar ou para tornar mais suave ou menos intenso, geralmente o que é mau....


lenificar | v. tr.

Tornar mais suave ou mais brando....


paliativismo | n. m.

Conjunto de cuidados de saúde destinados a mitigar a doença ou os sintomas ou sofrimento causados por ela ou pelos seus tratamentos, geralmente em doentes terminais ou com doenças prolongadas....



Dúvidas linguísticas



O particípio passado de imprimir é imprimido?! Que aconteceu ao impresso?!
De facto, impresso também é particípio passado de imprimir, pois este é um verbo que admite mais de um particípio passado, empregando-se geralmente esta forma com os auxiliares ser ou estar e a forma imprimido com os auxiliares ter ou haver.

Cunha e Cintra, na Nova Gramática do Português Contemporâneo [Lisboa: Ed. João Sá da Costa, 1998, p. 442], sugerem que o verbo imprimir só tem duplo particípio quando significa ‘estampar, gravar’, com o exemplo Este livro foi impresso em Portugal, e não quando significa ‘imprimir movimento’, com o exemplo Foi imprimida enorme velocidade ao carro).




"de que" ou apenas "que"? E.g.: "foram avisados que" ou "foram avisados de que"?
Nenhuma das formulações apresentadas pode ser considerada errada, apesar de a expressão "foram avisados de que" ser mais consensual do que a expressão em que se omite a preposição.

Para uma análise desta questão, devemos referir que os exemplos dados estão na voz passiva, mas a estrutura sintáctica do verbo é a mesma do verbo na voz activa, onde, no entanto, é mais fácil observar a estrutura argumental do verbo:

Eles foram avisados do perigo. (voz PASSIVA) = Ele avisou-os do perigo. (voz ACTIVA)
Eles foram avisados de que podia haver perigo. (voz PASSIVA) = Ele avisou-os de que podia haver perigo. (voz ACTIVA)

Trata-se de um verbo bitransitivo, que selecciona um complemento directo ("os", que na voz passiva corresponde ao sujeito "Eles") e um complemento preposicional, neste caso introduzido pela preposição "de" ("do perigo" ou "de que podia haver perigo"). Nas frases em que o complemento preposicional contém uma frase completiva introduzida pela conjunção "que" (ex.: "avisou-os de que" ou "foram avisados de que"), é frequente haver a omissão da preposição "de" (ex.: "avisou-os que" ou "foram avisados que"), mas este facto, apesar de ser muito frequente, é por vezes condenado por alguns puristas da língua.


Ver todas