PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

missionários

abaré | n. m.

Designação que os índios brasileiros davam a padre ou missionário....


missão | n. f.

Local onde se estabelecem missionários....


missionário | n. m. | adj.

Aquele que foi incumbido de realizar determinada missão....


Conjunto das funções de missionário....


aldeamento | n. m.

Povoação de índios dirigida por missionários ou autoridade leiga....


cerigma | n. m.

Termo empregado por alguns teólogos para designar o primeiro anúncio de Boa Nova (o Evangelho) pelo arauto de Cristo, isto é, o missionário, aos não-crentes. (Vulgarizou-se para designar o primeiro ensinamento religioso.)...


comboniano | adj. | n. m.

Relativo ao clérigo católico italiano Daniel Comboni (1831-1851) ou à sua obra (ex.: missionário comboniano)....


evangelizador | adj. n. m.

Que ou aquele que evangeliza; missionário; apóstolo....


assumpcionista | adj. 2 g. n. 2 g.

Diz-se de ou indivíduo pertencente a uma ordem francesa de missionários religiosos....


espiritano | adj. n. m.

Que ou quem pertence à Congregação do Espírito Santo (ex.: missionário espiritano; os espiritanos trabalham em vários países africanos)....


lazarista | adj. 2 g. n. 2 g.

Missionário da Congregação de São Lázaro, fundada por São Vicente de Paulo....


apóstolo | n. m. | n. m. pl.

Cada um dos doze discípulos de Jesus....


Ave (Puffinus newelli) da família dos procelariídeos....


Ave passeriforme (Thryophilus nicefori) da família dos trogloditídeos....


Que diz respeito às relações entre denominações religiosas (ex.: agência missionária interdenominacional)....




Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber se "frigidíssimo" é superlativo absoluto sintético de "frio".
Os adjectivos frio e frígido têm em comum o superlativo absoluto sintético frigidíssimo, pois provêm ambos do étimo latino frigidus.



Meia voz ou meia-voz? Nas buscas que fiz encontrei meia voz usado comummente em Portugal e meia-voz usado no Brasil.
O registo lexicográfico não é unânime no registo de palavras hifenizadas (ex.: meia-voz) versus locuções (ex.: meia voz), como se poderá verificar pela consulta de algumas obras de referência para o português. Assim, podemos observar que é registada a locução a meia voz, por exemplo, no Vocabulário da Língua Portuguesa, de Rebelo GONÇALVES (Coimbra: Coimbra Editora, 1966), no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa (Lisboa: Editorial Verbo, 2001), no Novo Dicionário Aurélio (Curitiba: Editora Positivo, 2004); esta é também a opção do Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, na entrada voz. Por outro lado, a palavra hifenizada meia-voz surge registada no Dicionário Houaiss (Lisboa: Círculo de Leitores, 2002).

Esta falta de consenso nas obras lexicográficas é consequência da dificuldade de uso coerente do hífen em português (veja-se a este respeito a Base XV do Acordo Ortográfico de 1990 ou o texto vago e pouco esclarecedor da Base XXVIII do Acordo Ortográfico de 1945 para a ortografia portuguesa). Um claro exemplo da dificuldade de registo lexicográfico é o registo, pelo Grande Dicionário da Língua Portuguesa (Porto: Porto Editora, 2004), da locução a meia voz no artigo voz a par do registo da locução a meia-voz no artigo meia-voz.


Ver todas