PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    melão-de-são-caetano

    Planta trepadeira (Momordica charantia) da família das cucurbitáceas, de folhas simples e alternas, com flores amarelas solitárias, masculinas e femininas, e fruto oblongo de casca rugosa, nativa de regiões tropicais e subtropicais....


    Planta trepadeira (Momordica charantia) da família das cucurbitáceas, de folhas simples e alternas, com flores amarelas solitárias, masculinas e femininas, e fruto oblongo de casca rugosa, nativa de regiões tropicais e subtropicais....


    são-caetano | n. m.

    Planta trepadeira (Momordica charantia) da família das cucurbitáceas, de folhas simples e alternas, com flores amarelas solitárias, masculinas e femininas, e fruto oblongo de casca rugosa, nativa de regiões tropicais e subtropicais....


    caramelo | n. m.

    Calda de açúcar queimado....


    Planta trepadeira (Momordica charantia) da família das cucurbitáceas, de folhas simples e alternas, com flores amarelas solitárias, masculinas e femininas, e fruto oblongo de casca rugosa, nativa de regiões tropicais e subtropicais....


    caetano | adj. n. m. | n. m.

    Relativo a ou membro da ordem religiosa de São Caetano....


    Planta trepadeira (Momordica charantia) da família das cucurbitáceas, de folhas simples e alternas, com flores amarelas solitárias, masculinas e femininas, e fruto oblongo de casca rugosa, nativa de regiões tropicais e subtropicais....


    caetaninha | n. f.

    Planta trepadeira (Momordica charantia) da família das cucurbitáceas, de folhas simples e alternas, com flores amarelas solitárias, masculinas e femininas, e fruto oblongo de casca rugosa, nativa de regiões tropicais e subtropicais....


    Planta trepadeira (Momordica charantia) da família das cucurbitáceas, de folhas simples e alternas, com flores amarelas solitárias, masculinas e femininas, e fruto oblongo de casca rugosa, nativa de regiões tropicais e subtropicais....



    Dúvidas linguísticas


    Há alguma diferença fonética entre TERMO significando "fim" e TERMO embalagem "térmica"?


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.