PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    mártir

    protomártir | n. m.

    O primeiro mártir (entre os de uma religião ou seita)....


    suplício | n. m. | n. m. pl.

    Cordas com que os mártires eram supliciados....


    passionário | n. m.

    Livro que relata os sofrimentos dos mártires....


    Pergunta que, segundo a tradição cristã, São Pedro terá feito a Jesus Cristo, quando o terá encontrado quando fugia de Roma e cuja resposta o terá feito voltar ao seu ministério, para se tornar mártir....


    martirizar | v. tr. | v. tr. e pron.

    Infligir o martírio a....


    martirologista | n. 2 g.

    Pessoa que faz martirológios ou catálogos e narrações de mártires e santos....


    Catálogo de mártires, com a respectiva história do seu martírio....


    martírio | n. m. | n. m. pl.

    Sofrimento do mártir....


    escorpião | n. m. | n. 2 g.

    Vara com espinhos, para flagelar os mártires....


    mártir | n. 2 g.

    Pessoa que sofre tormentos ou a morte por uma crença, uma ideia ou uma causa....


    hieromártir | n. m.

    Mártir da Igreja Ortodoxa que pertencia ao clero....



    Dúvidas linguísticas


    Qual o correto:
    - 0,25 mol ou 0,25 mols?
    e
    - 1,2 litro ou 1,2 litros?


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?