PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

ludibrieis

burlado | adj.

Que se burlou ou se enganou com burla....


enganado | adj.

Que se enganou ou ludibriou....


defraudado | adj.

Que se defraudou ou enganou; que foi alvo de fraude (ex.: sentiu-se muito defraudado)....


barrar | v. tr.

Fundir em barras....


burlar | v. tr.

Enganar com burla....


engrolar | v. tr. | v. intr. e pron.

Deixar meio cru....


engrupir | v. tr.

Agir de forma a induzir em erro ou em engano....


enrabar | v. tr.

Ter sexo anal como elemento activo....


enviscar | v. tr. | v. pron.

Untar com visco....


fintar | v. tr. | v. tr. e intr. | v. pron.

Fazer um golpe simulado que obriga o adversário a parar de um lado, enquanto se ataca o outro; executar uma finta a....


intrujar | v. tr. | v. tr. e intr. | v. intr.

Enganar por meio de intrujice, com astúcia....


ludibriar | v. tr. e intr.

Tratar com ludíbrio....


mamar | v. tr. e intr. | v. tr.

Fazer movimentos com os lábios e a língua para fazer entrar um líquido na boca....


vigarizar | v. tr.

Enganar ou ludibriar por meio do conto-do-vigário....


enrolar | v. tr. e pron. | v. tr. | v. pron.

Dar ou tomar forma de rolo....


vivaço | adj. n. m.

Que não se deixa iludir ou ludibriar....


intrujado | adj.

Que se enganou ou intrujou....


trambicar | v. intr.

Enganar fraudulentamente....



Dúvidas linguísticas



Sou de Recife e recentemente tive uma dúvida muito forte ao pensar sobre uma palavra: xexeiro, checheiro ou seixeiro (não sei na verdade como se escreve e se tem, realmente, uma forma correta). Essa palavra é usada para dizer quando uma pessoa é "caloteiro", mau pagador. Em Recife é comum ouvir isso das pessoas: fulano é um "xexeiro". Gostaria de saber de onde surgiu esse termo. Fiquei pensando o seguinte: seixo é uma pedra dura e lisa e quando uma pessoa está com pouco dinheiro dizem que ela está "lisa" ou "dura". Então na verdade o certo seria seixeiro. Essa é a minha dúvida.
A forma correcta é seixeiro, que, segundo o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa, deriva mesmo de seixo, “calote”, acepção que o referido dicionário também regista como regionalismo nordestino.



Tenho visto e utilizado com frequência a palavra contratualização; no entanto, não sei se a mesma realmente existe em português ou se provém de outra língua qualquer.
O substantivo contratualização é uma derivação do verbo contratualizar. Estas duas palavras seguem as regras de boa formação na língua portuguesa, pois a palavra contratualizar é formada com adjunção do sufixo -izar ao adjectivo contratual, formando um verbo com o significado aproximado de “dar carácter contratual” ou “estabelecer de forma contratual”. A palavra contratualização corresponde, por sua vez, à adjunção do sufixo -ção ao verbo, designando o “acto ou efeito de contratualizar”. Ambas as palavras usam dois sufixos (-izar e -ção) de alta produtividade em português na formação de neologismos (seguem o mesmo paradigma, por exemplo, dos pares actualizar/actualização, conceptualizar/conceptualização, visualizar/visualização) e uma pesquisa em corpora e motores de busca na internet evidencia o seu uso muito divulgado.

Ver todas