PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    libertais

    Diz-se de uma transformação que liberta calor....


    mefítico | adj.

    Que liberta elementos malcheirosos e nocivos à saúde (ex.: gases mefíticos)....


    odorífero | adj.

    Que liberta cheiro, em geral agradável (ex.: madeira odorífera)....


    Relativo à acetilcolina e à sua acção fisiológica (ex.: urticária colinérgica)....


    Fórmula que resume a condição essencial da ordem nas sociedades democráticas....


    Em que há libertação de energia (ex.: reacção exergónica)....


    Que se libertou de grande parte do stress....


    solto | adj.

    Que se soltou....


    ovulação | n. f.

    Saída ou produção do ovo....


    sismo | n. m.

    Libertação súbita de energia que provoca movimentos da superfície terrestre....


    hemólise | n. f.

    Destruição dos glóbulos vermelhos, com libertação de hemoglobina no sangue ou num tecido....


    paroxetina | n. f.

    Substância (C19H20FNO3) que inibe a recaptação da serotonina após e libertação, usada no tratamento da depressão e de outros transtornos....


    catabolismo | n. m.

    Conjunto dos actos de desassimilação que, durante o metabolismo de um ser vivo, transformam compostos orgânicos em resíduos, com libertação de energia sob a forma de calor ou de reacções químicas....


    cruzada | n. f.

    Expedição guerreira para libertar Jerusalém do poder dos muçulmanos....


    fissão | n. f.

    Acto ou efeito de fender....


    Proteína cuja hidrólise liberta apenas ácidos aminados....



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Não consigo saber qual é o correto! Quando eu vir... ou se eu vir...?