PT
BR
Pesquisar
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    lamelares

    lameliforme | adj. 2 g.

    Em forma de lâmina ou de lamela....


    lamelação | n. f.

    Divisão ou disposição em lamelas....


    lamelífero | adj. | n. m. pl.

    Que tem lâminas ou lamelas....


    blíster | n. m.

    Invólucro fino, com pequenos compartimentos em forma de bolha, onde são acondicionados comprimidos, cápsulas ou outros objectos pequenos, cuja superfície é depois revestida para proteger o conteúdo (ex.: cada blíster tem 12 unidades)....


    perlite | n. f.

    Rocha vulcânica à base de sílica, de textura vítrea, cor branca e aspecto granuloso, com grande capacidade de retenção de água....


    esfregaço | n. m.

    Amostra disposta em lamela e destinada a análise microscópica (ex.: esfregaço bacterioscópico; esfregaço vaginal)....


    cartela | n. f.

    Parte do pedestal, da lápide, do friso, etc., em que se grava a inscrição....


    lâmina | n. f.

    Chapa ou folha muito delgada de metal, de vidro ou de outro material....


    lamela | n. f.

    Lâmina muito fina....


    lameloso | adj.

    Dividido em lâminas ou lamelas; lamelífero....


    lamelar | adj. 2 g. | v. tr.

    Relativo ou semelhante a lâmina....


    laminar | v. tr. | adj. 2 g.

    Reduzir (os metais) a lâminas, por meio de laminador....


    lamelofone | adj. 2 g. n. m.

    Diz-se de ou instrumento musical cujo som provém da percussão, com os dedos, de lâminas flexíveis....


    lamelófono | adj. n. m.

    Diz-se de ou instrumento musical cujo som provém da percussão, com os dedos, de lâminas flexíveis....


    itabirito | n. m.

    Rocha metamórfica composta por aglomerações de quartzo em forma de grãos e lamelas de hematite micácea....


    loudel | n. m.

    Veste de couro ou lamelada para preservar o corpo dos golpes de espada....


    laudel | n. m.

    Veste de couro ou lamelada para preservar o corpo dos golpes de espada....



    Dúvidas linguísticas


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?


    Na definição da palavra crachá, vocês referem a sua origem francesa: do Fr. crachat s. m., insígnia honorífica que se traz ao peito; condecoração; venera. Mas crachá em francês significa "escarro, secreção" (ver http://www.cnrtl.fr/definition/crachat/substantif). Podem esclarecer?


    Ver todas