PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    lêmure

    lemuriano | adj.

    Relativo ou semelhante ao lémure....


    lemúrio | adj.

    Relativo ou semelhante ao lémure....


    mococó | n. m.

    Espécie de lémure encontrado em Moçambique....


    lémure | n. m. | n. m. pl.

    Designação comum a vários primatas africanos da família dos lemurídeos, endémicos da ilha de Madagáscar, arborícolas e caracterizados por focinho pontiagudo, olhos grandes e brilhantes e cauda longa não preênsil....


    maqui | n. m.

    Espécie de lémure (Lemur catta) do Sul de Madagáscar, diurno e pouco arborícola, de pelagem cinzenta, com cauda com anéis pretos e brancos....


    maque | n. m.

    Espécie de lémure (Lemur catta) do Sul de Madagáscar, diurno e pouco arborícola, de pelagem cinzenta, com cauda com anéis pretos e brancos....


    lemurídeo | adj. | n. m. | n. m. pl.

    Família ou superfamília de primatas africanos, endémicos da ilha de Madagáscar, arborícolas e caracterizados por focinho pontiagudo, olhos grandes e brilhantes e cauda longa não preênsil, de que fazem parte os lémures....


    lémur | n. m.

    O mesmo que lémure....


    Mamífero dermóptero arborícola do género Cynocephalus, com uma membrana de pele entre os membros que lhe permite planar....


    Espécie de lémure (Lemur catta) do Sul de Madagáscar, diurno e pouco arborícola, de pelagem cinzenta, com cauda com anéis pretos e brancos....


    lemural | adj. 2 g.

    Relativo a lémure....



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Costumo usar frequentemente o termo vai vir, apesar de ter a noção que algures alguém me disse que está em desuso, mas que é correcto usar-se, porque se trata do reforço de uma acção. Gostava de saber a vossa opinião.