PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

lêmure

lemuriano | adj.

Relativo ou semelhante ao lémure....


lemúrio | adj.

Relativo ou semelhante ao lémure....


mococó | n. m.

Espécie de lémure encontrado em Moçambique....


lémure | n. m. | n. m. pl.

Designação comum a vários primatas africanos da família dos lemurídeos, endémicos da ilha de Madagáscar, arborícolas e caracterizados por focinho pontiagudo, olhos grandes e brilhantes e cauda longa não preênsil....


maqui | n. m.

Espécie de lémure (Lemur catta) do Sul de Madagáscar, diurno e pouco arborícola, de pelagem cinzenta, com cauda com anéis pretos e brancos....


maque | n. m.

Espécie de lémure (Lemur catta) do Sul de Madagáscar, diurno e pouco arborícola, de pelagem cinzenta, com cauda com anéis pretos e brancos....


lemurídeo | adj. | n. m. | n. m. pl.

Família ou superfamília de primatas africanos, endémicos da ilha de Madagáscar, arborícolas e caracterizados por focinho pontiagudo, olhos grandes e brilhantes e cauda longa não preênsil, de que fazem parte os lémures....


lémur | n. m.

O mesmo que lémure....


Mamífero dermóptero arborícola do género Cynocephalus, com uma membrana de pele entre os membros que lhe permite planar....


Espécie de lémure (Lemur catta) do Sul de Madagáscar, diurno e pouco arborícola, de pelagem cinzenta, com cauda com anéis pretos e brancos....


lemural | adj. 2 g.

Relativo a lémure....



Dúvidas linguísticas



Sou de Recife e recentemente tive uma dúvida muito forte ao pensar sobre uma palavra: xexeiro, checheiro ou seixeiro (não sei na verdade como se escreve e se tem, realmente, uma forma correta). Essa palavra é usada para dizer quando uma pessoa é "caloteiro", mau pagador. Em Recife é comum ouvir isso das pessoas: fulano é um "xexeiro". Gostaria de saber de onde surgiu esse termo. Fiquei pensando o seguinte: seixo é uma pedra dura e lisa e quando uma pessoa está com pouco dinheiro dizem que ela está "lisa" ou "dura". Então na verdade o certo seria seixeiro. Essa é a minha dúvida.
A forma correcta é seixeiro, que, segundo o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa, deriva mesmo de seixo, “calote”, acepção que o referido dicionário também regista como regionalismo nordestino.



Tenho duas questões a colocar-vos, ambas directamente relacionadas com um programa televisivo sobre língua portuguesa que me impressionou bastante pela superficialidade e facilidade na análise dos problemas da língua. Gostaria de saber então a vossa avisada opinião sobre os seguintes tópicos: 1) no plural da palavra "líder" tem de haver obrigatoriamente a manutenção da qualidade da vogal E? 2) poderá considerar-se que a expressão "prédio em fase de acabamento" é um brasileirismo?
1) No plural da palavra líder, a qualidade da vogal postónica (isto é, da vogal que ocorre depois da sílaba tónica) pode ser algo problemática para alguns falantes.
Isto acontece porque, no português europeu, as vogais a, e e o geralmente não se reduzem foneticamente quando são vogais átonas seguidas de -r em final de palavra (ex.: a letra e de líder, lê-se [ɛ], como a letra e de pé e não como a de se), contrariamente aos contextos em que estão em posição final absoluta (ex.: a letra e de chave, lê-se [i], como a letra e de se e não como a de pé). No entanto, quando estas vogais deixam de estar em posição final de palavra (é o caso do plural líderes, ou de derivados como liderar ou liderança), já é possível fazer a elevação e centralização das vogais átonas, uma regularização muito comum no português, alterando assim a qualidade da vogal átona de [ɛ] para [i], como na alternância comédia > comediante ou pedra > pedrinha. Algumas palavras, porém, mantêm inalterada a qualidade vocálica mesmo em contexto átono (ex.: mestre > mestrado), apesar de se tratar de um fenómeno não regular. Por este motivo, as pronúncias líd[i]res ou líd[ɛ]res são possíveis e nenhuma delas pode ser considerada incorrecta; esta reflexão pode aplicar-se à flexão de outras palavras graves terminadas em -er, como cadáver, esfíncter, hambúrguer, pulôver ou uréter.

2) Não há qualquer motivo linguístico nem estatístico para considerar brasileirismo a expressão em fase de acabamento. Pesquisas em corpora e em motores de busca demonstram que a expressão em fase de acabamento tem, no português europeu, uma frequência muito semelhante a em fase de acabamentos.


Ver todas