PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    judicial

    inoperante | adj. 2 g.

    Que não concorre para um juízo ou resultado; que não produz efeito jurídico ou judicial....


    Diz-se das regras judiciais que respeitam à instrução do processo, ao procedimento das partes e dos juízes....


    Que põe termo a instância ou acção judicial por ter acabado o prazo legal; que causa perempção....


    Dizia-se dos mandados judiciais para que um acto voltasse ao primeiro estado....


    Relativo à psicologia aplicada ao domínio jurídico ou judicial (ex.: intervenção juspsicológica em contexto prisional)....


    conchalim | n. m.

    Magistrado judicial entre os chineses....


    decênviro | n. m.

    Cada um dos dez cidadãos que, com o pretor, compunham a magistratura judicial, entre os romanos....


    chicana | n. f.

    Argúcia judicial; contestação astuciosa....


    diligência | n. f.

    Acto judicial praticado fora do tribunal ou dos cartórios....


    distrito | n. m.

    Divisão territorial administrativa ou judicial, a cargo de determinada autoridade....


    escrivão | n. m.

    Oficial público que escreve e expede os autos judiciais....


    executado | adj. | n. m.

    Que sofreu execução judicial....


    juizado | n. m.

    Órgão do poder judicial responsável pela assistência, defesa, protecção, processo e julgamento de menores de 18 anos....


    jurisdição | n. f.

    Área em que um magistrado ou autoridade exerce o poder judicial....




    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Como se chama a "árvore" que dá mangas?