PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

instais

rogado | adj.

A quem se dirigem rogos ou pedidos; a que se rogou....


instado | adj.

A quem se pede com insistência....


kaon | n. m.

Cada uma das quatro partículas subatómicas que correspondem a quatro mesões instáveis....


instantâneo | adj. | n. m.

Que se produz ou se faz num instante....


apertado | adj. | n. m.

Que não tem largura suficiente....


instante | adj. 2 g. | n. m.

Que está prestes a acontecer....


apertar | v. tr. | v. intr. | v. pron.

Tornar mais estreito....


espremer | v. tr. | v. pron.

Extrair (por compressão) o suco ou o líquido de um fruto ou de qualquer substância....


exorar | v. tr.

Pedir com insistência ou com humildade....


insistir | v. tr. e intr.

Repetir ou manter uma afirmação, uma acção ou um comportamento, sem desistir ou aceitar recusa (ex.: ele insiste em fazer a mesma coisa; insisto que este procedimento tem de ser revisto; não vou insistir mais com ele; por favor, aceite, nós insistimos)....


obtestar | v. tr.

Tomar por testemunha; invocar o testemunho de....


urgir | v. intr. | v. tr.

Ser necessário sem demora, não permitir delonga (ex.: urgia uma reacção rápida)....


impender | v. intr. | v. tr.

Estar impendente ou iminente; estar prestes a cair ou a acontecer....


Segundo o costume geral (ex.: vestia-se instar omnium)....


instar | n. m.

Cada uma das fases do desenvolvimento dos insectos e outros artrópodes, geralmente entre duas mudas....


ínstar | n. m.

Cada uma das fases do desenvolvimento dos insectos e outros artrópodes, geralmente entre duas mudas (ex.: ínstar ninfal; ínstares larvais iniciais; larvas do último ínstar)....


instar | v. intr. | v. tr. e intr.

Estar instante ou próximo a acontecer....




Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber o significado da palavra loadeando.
A forma loadeando corresponde a uma tentativa de adaptação do inglês loading (gerúndio do verbo to load, que significa “carregar”) à flexão do gerúndio de um verbo regular do português (que seria hipoteticamente o verbo *loadear). O termo inglês loading é muito comum na gíria tecnológica, sobretudo em aplicações e produtos informáticos de língua inglesa, indicando que o programa está a ser carregado na memória antes de ser executado. A tradução de loading para carregando ou a carregar seria uma adaptação mais conforme ao português. Alguns dicionários de língua portuguesa contemporânea, como o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa ou o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (edição brasileira da Editora Objetiva, 2001; edição portuguesa do Círculo de Leitores, 2002), registam já esta nova acepção de carregar.



Quando num texto aparece um discurso directo, iniciado por travessão, de uma pessoa para outra, se a seguir essa mesma pessoa inicia outro discurso directo com uma terceira pessoa, sem nenhum discurso intermédio de ninguém, esse segundo discurso pode ser incluído no primeiro (aproveitando o travessão anterior) ou deve ser iniciada uma nova frase com outro travessão? Exemplo: - João, anda cá. Joana, vai para ali. ou - João, anda cá. - Joana, vai para ali.
O travessão é um sinal de pontuação para introduzir o discurso directo ou para mudar de interlocutor (sobre o uso do travessão, por favor consulte também a resposta travessão/ponto de interrogação combinado com ponto de exclamação).

Nas frases expostas na sua questão, o discurso directo já foi introduzido pelo primeiro travessão e não há mudança de interlocutor (apesar de o interlocutor se dirigir a dois interlocutores diferentes), pelo que não há motivo para a inserção de novo travessão. A pontuação deverá então ser: - João, anda cá. Joana, vai para ali.

Se houver inserção de um outro travessão, será sinal de que houve mudança de fala: [falante 1] - João, anda cá. [falante 2] - Joana, vai para ali.


Ver todas