PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

indisposição

Indisposição provocada por um frio súbito....


camoeca | n. f.

Doença ligeira ou indisposição....


remédio | n. m.

Qualquer substância de que se faz uso para combater doenças ou indisposições físicas; medicamento....


camueca | n. f.

Doença ligeira ou indisposição....


embrulho | n. m.

Embrulhada; enredo; indisposição de estômago....


neurastenia | n. f.

Neurose com enfraquecimento da força nervosa, perturbações mentais do tipo tristeza, apatia e, muitas vezes, com indisposições físicas como dores de cabeça, perturbações digestivas, etc....


trabuzanada | n. f.

Indisposição associada à não digestão do que foi ingerido....


aguaceira | n. f.

Água ou saliva que se expele da boca, por indisposição do estômago....


passageiro | n. m. | adj.

Que tem pouca importância (ex.: indisposição passageira; problema passageiro)....


incómodo | adj. | n. m.

Indisposição; mal-estar....


revolver | v. tr. | v. tr. e pron. | v. intr. e pron.

Causar ou sofrer indisposição ou mal-estar....


acidente | n. m.

Indisposição repentina que priva de sentido ou de movimento....


treco | n. m.

Coisa a que não se quer ou não se sabe dar um nome....


pretérito | adj. | n. m.

Tempo verbal simples ou composto que exprime uma acção ou um estado passado anterior a outra acção, estado ou tempo também passados (ex.: estes são exemplos do pretérito mais-que-perfeito do indicativo: nunca tinha andado de avião antes; comera muito naquela noite, daí a indisposição; quando chegaram, o comboio já partira)....


coisa | n. f. | n. m. | n. f. pl.

Indisposição, mal-estar ou doença súbita (ex.: deu-lhe uma coisa e foi para o hospital)....


fino | adj. | n. m.

Recuperado de doença ou indisposição (ex.: já estou fino e pronto para outra)....


pitimba | n. f.

Indisposição física....


amorosa | n. f.

Preguiça, indisposição para o trabalho....



Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber qual o plural de esfíncter: esfíncteres ou esfincteres? Tem ou não tem acento?
Os dois plurais de esfíncter estão abonados por obras de referência, e qualquer um deles é válido.

A flexão do plural provoca, em algumas palavras esdrúxulas terminadas em -r ou -n no singular, o deslocamento do acento tónico para a terceira sílaba a contar do fim da palavra (ex.: especímenes, plural de espécimen, lucíferes, plural de lúcifer) ou para a segunda sílaba a contar do fim da palavra (ex.: juniores, plural de júnior), uma vez que, em português, as palavras isoladas têm acentuação tónica numa das três últimas sílabas.

Aparentemente, por se tratar de uma palavra grave, não haveria necessidade de alterar a acentuação do plural da palavra esfíncter, mas Rebelo Gonçalves, no Vocabulário da Língua Portuguesa (Coimbra: Coimbra Editora, 1966), referência maior para a lexicografia portuguesa, regista esfincteres como plural de esfíncter, à semelhança de, por exemplo, caracteres, plural de carácter, que constitui um caso excepcional na língua. Esta é também a opção seguida pela a edição portuguesa do Dicionário Houaiss.

Outras importantes obras de referência, como o Grande Vocabulário da Língua Portuguesa (Lisboa: Âncora Editora, 2001) e a maioria das obras lexicográficas publicadas em Portugal e no Brasil, registam no entanto esfíncteres como plural de esfíncter, não acrescentando esta palavra à reduzida lista de excepções.




Vi hoje na TV (RTP 1 - Falar bem português) que maçapão se escreve com ç e não com ss. No vosso dicionário on-line aparece com o mesmo significado escrito das duas maneiras. Está correcto ou a RTP 1 está errada?
Os dicionários de língua portuguesa, como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa, o Dicionário Houaiss ou o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, registam ambas as variantes gráficas (massapão e maçapão). No entanto, de acordo com o Dicionário Etimológico da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado, a variante maçapão deve ser preferível à variante massapão, porque se trata de palavra com origem no castelhano mazapán, que por sua vez derivaria do árabe, o que prescreveria a grafia com ç e não com s duplo.

Ver todas