PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    hálux

    dedão | n. m.

    Dedo de grande dimensão....


    polegar | n. m. | adj. 2 g. n. m.

    Dedo mais grosso e curto da mão....


    hálux | n. m. 2 núm.

    Dedo grande do pé, constituído por duas falanges....


    Ave caradriiforme (Calidris alba) da família dos escolopacídeos, com bico e patas pretas, sem hálux, de plumagem clara, branca nas partes inferiores e cinzentas nas partes superiores, em especial de Inverno, que nidifica no Árctico e depois migra e é encontrada em zonas litorais de todo o mundo....


    Ave caradriiforme (Calidris alba) da família dos escolopacídeos, com bico e patas pretas, sem hálux, de plumagem clara, branca nas partes inferiores e cinzentas nas partes superiores, em especial de Inverno, que nidifica no Árctico e depois migra e é encontrada em zonas litorais de todo o mundo....


    sanderlingo | n. m.

    Ave caradriiforme (Calidris alba) da família dos escolopacídeos, com bico e patas pretas, sem hálux, de plumagem clara, branca nas partes inferiores e cinzentas nas partes superiores, em especial de Inverno, que nidifica no Árctico e depois migra e é encontrada em zonas litorais de todo o mundo....


    Ave caradriiforme (Calidris alba) da família dos escolopacídeos, com bico e patas pretas, sem hálux, de plumagem clara, branca nas partes inferiores e cinzentas nas partes superiores, em especial de Inverno, que nidifica no Árctico e depois migra e é encontrada em zonas litorais de todo o mundo....


    Ave caradriiforme (Calidris alba) da família dos escolopacídeos, com bico e patas pretas, sem hálux, de plumagem clara, branca nas partes inferiores e cinzentas nas partes superiores, em especial de Inverno, que nidifica no Árctico e depois migra e é encontrada em zonas litorais de todo o mundo....



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Estou em dúvida quanto a acentuação gráfica das seguintes palavras: côa (verbo) e coa. Gostaria de saber porque uma é acentuada e a outra não e seus respectivos significados. Gostaria também de outros dois exemplos semelhantes, podem ser paroxítonas.