PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    honesta

    capaz | adj. 2 g.

    Que tem capacidade para (ex.: o hotel é capaz de alojar duzentas pessoas)....


    decente | adj. 2 g.

    Conforme com a decência....


    idóneo | adj.

    Que é apropriado para alguma coisa....


    honrado | adj.

    Que tem honra; probo....


    inidóneo | adj.

    Que não serve para, que não convém....


    probo | adj.

    Que tem carácter íntegro, honrado, justo, recto....


    solerte | adj. 2 g.

    Que usa meios desonestos para conseguir algo....


    bandido | n. m.

    Pessoa que é pouco honesta ou tem mau carácter....


    honestidade | n. f.

    Qualidade daquele que é honesto....


    limpo | adj. | n. m. | adv.

    De maneira honesta ou correcta (ex.: jogar limpo)....


    malandréu | n. m.

    Indivíduo que trabalha pouco ou não gosta de trabalhar....


    impostor | adj. n. m.

    Que ou aquele que diz ou faz imposturas....


    capadócio | adj. | n. m. | adj. n. m.

    Da Capadócia....


    inteiro | adj. | adj. n. m.

    A que não falta nada....



    Dúvidas linguísticas


    À pergunta O que é o bolo alimentar?, devemos responder: a) O bolo alimentar são os alimentos depois de mastigados e ensalivados... b) O bolo alimentar é os alimentos...


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?