PT
BR
Pesquisar
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    gostarei

    alampreado | adj.

    Que tem a forma, a cor ou o gosto da lampreia....


    antófilo | adj.

    Que gosta muito de flores....


    atrutado | adj.

    Da cor, feitio ou gosto da truta....


    atamarado | adj.

    Que tem o gosto, a cor ou a forma da tâmara....


    azoófilo | adj.

    Que não gosta de seres vivos....


    azamboado | adj.

    Que não tem gosto; que é insípido como a zamboa....


    chazeiro | adj.

    Que gosta muito de chá....


    cubeiro | adj.

    Que esteve em cuba....


    divertido | adj.

    Que gosta de rir ou de fazer rir....


    Que gosta de parecer bem; afectado no vestir....


    filófilo | adj.

    Que vive entre as folhas ou que gosta delas....


    fradesco | adj.

    Relativo a ou próprio de frade....


    gougre | adj. 2 g.

    Que não tem gosto no vestir....


    halófilo | adj.

    Que cresce ou se dá bem nos terrenos salgados....



    Dúvidas linguísticas


    Na frase por defeito é esta a directoria, gostava de saber se o termo por defeito pode ou não ser utilizado. Fui corrigido por alguém que diz que o termo correcto é por omissão.


    Para meu total espanto venho a verificar que termos ingleses como download, link, email, site estão incluídos no dicionário português da Priberam, como é que é possível que isto aconteça, quando estes termos têm logo tradução directa? Mas ainda mais inverosímil é como é que vão palavras inglesas para um dicionário português? Só porque alguns fazem o uso destes termos? Porque são usados num contexto informático?
    Bem, lá porque uns fazem uso destes termos na seu quotidiano, ou porque outros preferem não tradução estes termos em contextos informáticos, não quer por isso dizer que tenha que se ir logo a correr inclui-los no dicionário português! Eu nas traduções que faço tento ao máximo que tudo seja traduzido, até o termo hardware traduzo para material.
    Sabiam que os nossos vizinhos europeus fazem questão de traduzir tudo para as suas respectivas línguas? Sabem que os franceses até o termo *web* traduzem? Sabem que eles sim defendem a sua língua e gostam de ser quem são? Ao contrário de nós (alguns) que detestam ser portugueses e vão logo na primeira moda?!? Mas como é que isto pode ser possível num Portugal de hoje?!? Mais vale de uma vez por todas começarmos a falar inglês, não?!


    Ver todas