PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

gorava

favado | adj.

Que se gorou; que teve resultado negativo....


goreiro | adj.

Diz-se da videira que produz pouco e mal....


grolo | adj.

Que se gorou (falando-se do ovo)....


gorado | adj.

Que se gorou (falando-se do ovo)....


chocho | adj. | n. m.

Seco e engelhado....


beleléu | n. m.

Usado em locuções verbais como ir para o beleléu ou mandar para o beleléu....


abortado | adj. | adj. n. m.

Que não nasceu ou não chegou ao fim do seu desenvolvimento....


furado | adj. | n. m.

Que se furou....


exitoso | adj.

Que tem muito êxito ou sucesso....


goro | adj.

Que se gorou (falando-se do ovo)....


entornar | v. tr. | v. tr. e intr. | v. pron.

Inclinar (um vaso) para principiar a esvaziá-lo....


falhar | v. tr. | v. intr.

Fazer falhas em; rachar, fender....


gorar | v. tr. | v. intr. e pron.

Frustrar, debelar....


grolar | v. tr. e intr.

Gorar....



Dúvidas linguísticas



Sou de Recife e recentemente tive uma dúvida muito forte ao pensar sobre uma palavra: xexeiro, checheiro ou seixeiro (não sei na verdade como se escreve e se tem, realmente, uma forma correta). Essa palavra é usada para dizer quando uma pessoa é "caloteiro", mau pagador. Em Recife é comum ouvir isso das pessoas: fulano é um "xexeiro". Gostaria de saber de onde surgiu esse termo. Fiquei pensando o seguinte: seixo é uma pedra dura e lisa e quando uma pessoa está com pouco dinheiro dizem que ela está "lisa" ou "dura". Então na verdade o certo seria seixeiro. Essa é a minha dúvida.
A forma correcta é seixeiro, que, segundo o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa, deriva mesmo de seixo, “calote”, acepção que o referido dicionário também regista como regionalismo nordestino.



A expressão "para inglês ver", utilizada no Brasil, tem o sentido de algo que é feito apenas para atender uma formalidade, sem funcionar na prática, ou significa algo que tem ares de perfeição, de excelência na sua qualidade?
A expressão para inglês ver, utilizada quer no Brasil quer em Portugal, tem o significado “sem validade real, apenas para efeitos de imagem ou aparência” (ex.: o seu cargo era só para inglês ver; fizeram obras de recuperação no edifício para inglês ver).

Ver todas