PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    galicismo

    feérico | adj.

    Deslumbrante, maravilhoso....


    rococó | adj. 2 g.

    Sobrecarregado....


    abandono | n. m.

    Acto ou efeito de abandonar....


    deboche | n. m.

    Vivência desregrada, dedicada sobretudo aos prazeres do sexo, da comida e da bebida....


    manejo | n. m.

    Acto de manejar....


    montra | n. f.

    Mostruário, escaparate; vitrina....


    aporte | n. m.

    Aquilo que concorre para um fim determinado (ex.: aporte calórico; aporte proteico)....


    benefício | n. m.

    Bem que generosamente se faz a alguém....


    bigudi | n. m.

    Pequena haste metálica, geralmente envolta em couro, em redor da qual as mulheres enrolam o cabelo para o frisarem....


    blague | n. f.

    Peta, patranha....


    aviso | n. m.

    Acto de avisar....


    corbelha | n. f.

    Açafate para flores, frutas, etc....


    lorinhão | n. m.

    Luneta que se segura por um cabo e é usada especialmente por senhoras....



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Assim como o cão ladra, o gato mia, o lobo uiva, etc., gostava de saber qual o nome do som da águia, se tal fosse possível.