PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

fraco

lepto- | elem. de comp.

Exprime a noção de delgado, fino, miúdo (ex.: leptodonte)....


desmaiado | adj.

Que não tem cor ou perdeu a cor....


enxamplado | adj.

Baptizado em casa por urgência (falecimento da criança que nasceu excessivamente fraca)....


esgalgado | adj.

Que é fraco e se alimenta mal....


estamagado | adj.

Agoniado; cansado; fraco, debilitado....


estiolado | adj.

Fraco, raquítico, debilitado, atrofiado....


exangue | adj. 2 g.

Que está fraco, sem força....


filiforme | adj. 2 g.

Muito fraco, que quase não se sente (ex.: pulsação filiforme)....


formicante | adj. 2 g.

Diz-se do pulso fraco e frequente....


franzino | adj.

Delgado; ténue; fraco; quase raquítico....


fraqueiro | adj.

Que tem pouca força; fraco....


fraquete | adj. 2 g.

Um tanto fraco....


inhenho | adj.

Que revela falta de inteligência ou fracas faculdades intelectuais....




Dúvidas linguísticas



Utilizo com frequência o corrector linguístico, constituindo este uma importante ferramenta de trabalho. Constatei que, ao contrário do que considerava, a palavra pátio tem esta ortografia, e não páteo. Gostaria que me informassem se existiu algum acordo ortográfico recente ou se, pelo contrário, a ortografia actual sempre foi a correcta.
Já no texto da base IX do Acordo Ortográfico de 1945 (e na base V do Acordo Ortográfico de 1990), é referida a forma pátio, pelo que esta é a única forma considerada correcta.

É no entanto algo frequente a utilização da forma páteo, nomeadamente em estabelecimentos comerciais; esta forma pode ser considerada uma grafia mais antiga, de uma altura em que as convenções ortográficas ainda não tinham estabilizado a grafia do português.




Gostava que me dessem a expressão latina, e utilizada em português, "per seculum e seculorum..." se possível. Não sei se está correcta na forma apresentada, poderão corrigi-la?
A expressão latina deverá ser per saecula saeculorum. Esta é uma locução adverbial, formada pela preposição per “por”, pelo substantivo neutro saeculum no acusativo plural e pelo mesmo substantivo saeculum no genitivo plural e pode ser traduzida literalmente como “pelos séculos dos séculos” e, menos literalmente, como “para todo o sempre”. Relativamente ao substantivo saeculum, é possível a grafia saeclum e ainda, menos correctas, as grafias seculum e seclum.

Ver todas