PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

faúlha

chispa | n. f.

Partícula luminosa que salta de um corpo incandescente....


mofa | n. f.

Cinza de faúlha que cai onde se queima lenha....


caruma | n. f.

Agulha ou folha de pinheiro....


crepitação | n. f.

Ruído do combustível que lança faúlhas....


fona | n. f. | n. 2 g. | n. m.

Centelha que se apaga antes de chegar ao chão....


fopa | n. f.

Faúlha que se levanta da cinza....


feila | n. f.

Pó finíssimo da farinha que se deposita durante a moenda....


faúla | n. f.

Faísca que se desprende da matéria em combustão....


faular | v. tr. | v. intr.

Lançar em forma de faúlas....


faulhar | v. tr. | v. intr.

Lançar em forma de faúlhas....


respingar | v. tr., intr. e pron.

Projectar ou receber pingos, salpicos ou borrifos (ex.: respingou a toalha; a água respingava; respingou-se de vinho)....


faísca | n. f. | adj. 2 g.

Partícula luminosa que salta de um corpo incandescente, como um ferro em brasa, uma pederneira ou afim....


Ave (Chalcopsitta scintillata) da família dos psitaculídeos....


crepitar | v. intr.

Estalar como as faíscas que ressaltam da madeira incendiada, ou como o sal que se deita no fogo....


faúlha | n. f.

Partícula luminosa que se desprende da matéria em combustão....


fagulha | n. f. | n. 2 g.

Partícula luminosa que se desprende da matéria em combustão....



Dúvidas linguísticas



Quero saber se a palavra sarro é oxítona ou paroxítona.
A palavra sarro é uma palavra grave ou paroxítona, pois tem o acento de intensidade na penúltima sílaba (foneticamente a sílaba acentuada é ['sa]; na divisão silábica para translineação, a sílaba é sar-).



A minha dúvida é a seguinte: o singular, em português claro, da palavra "sandwich" é sande ou sandes. Esta dúvida deve-se ao facto de que algumas pessoas usarem "sande" e outras usarem "sandes"! Na minha opinião, o singular será "sande". Espero não estar enganado! Sei que não é uma dúvida que irá salvar a Humanidade mas gostava de que me esclarecessem!
As palavras sande e sandes são sinónimas de sanduíche, o aportuguesamento da palavra inglesa sandwich. As duas formas, sande e sandes, são obtidas por truncação (processo de formação de palavras que consiste na redução de um termo sem alteração do seu significado ou da sua categoria gramatical) do substantivo sanduíche, sendo que no caso de sandes se verifica o acréscimo paragógico de um -s expressivo.

O plural de sande forma-se de modo regular, acrescentando um s ao final da palavra (ex.: comeu uma sande de fiambre / comeu duas sandes de fiambre), enquanto a palavra sandes é invariável em número, isto é, a forma singular é igual à forma plural (ex.: a sandes de frango estava deliciosa / as sandes de frango estavam deliciosas). Em português, existem vários casos de pares de variantes em que uma delas flexiona em número e a outra, que corresponde graficamente ao plural da primeira, é invariável em número, tais como cosmo / cosmos, lava-loiça / lava-loiças ou pobretana / pobretanas.


Ver todas