PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

exactidão

frisante | adj. 2 g.

Que tem precisão ou exactidão....


retratado | adj.

Descrito com exactidão....


verbatim | adv. | adj. 2 g. 2 núm.

Que reproduz com exactidão (ex.: relato verbatim; secretário verbatim)....


definito | adj. | n. m.

Nome determinativo que exprime exactidão de referência, como dois, nenhum, todos....


imprecisão | n. f.

Falta de precisão, de exactidão....


justeza | n. f.

Exactidão ou precisão na medição (ex.: justeza de um instrumento de medida)....


prova | n. f.

Segunda operação que faz ajuizar da exactidão da primeira....


quareógrafo | n. m.

Instrumento para desenhar perspectivas com maior exactidão....


rigor | n. m.

Concisão, exactidão, sentido próprio (da frase ou do vocábulo)....


Instrumento para fabricar com exactidão as rodas de relojoaria....


exactidão | n. f.

Qualidade do que é exacto....


acurácia | n. f.

Exactidão de uma medição ou de um instrumento de medição....


pintor | n. m.

Escritor que representa com exactidão e colorido o que escreve....


precisão | n. f.

Falta ou carência de alguma coisa necessária ou útil....



Dúvidas linguísticas



Sou de Recife e recentemente tive uma dúvida muito forte ao pensar sobre uma palavra: xexeiro, checheiro ou seixeiro (não sei na verdade como se escreve e se tem, realmente, uma forma correta). Essa palavra é usada para dizer quando uma pessoa é "caloteiro", mau pagador. Em Recife é comum ouvir isso das pessoas: fulano é um "xexeiro". Gostaria de saber de onde surgiu esse termo. Fiquei pensando o seguinte: seixo é uma pedra dura e lisa e quando uma pessoa está com pouco dinheiro dizem que ela está "lisa" ou "dura". Então na verdade o certo seria seixeiro. Essa é a minha dúvida.
A forma correcta é seixeiro, que, segundo o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa, deriva mesmo de seixo, “calote”, acepção que o referido dicionário também regista como regionalismo nordestino.



Agradecia que me esclarecessem em que categoria gramatical podemos classificar a locução à espera e qual a melhor forma de dizer: estou à espera de ti ou estou à tua espera.
A locução à espera tem valor de advérbio (ex.: estou à espera há mais de 20 minutos), pelo que se pode classificá-la como uma locução adverbial.

Em relação à segunda questão, que diz respeito à locução prepositiva à espera de, de acordo com a Nova Gramática do Português Contemporâneo, de Lindley Cintra e Celso Cunha (p. 327), existem em português certas locuções prepositivas que permitem a substituição do pronome oblíquo tónico (neste caso, o pronome ti), quando antecedido da preposição de, pelo pronome possessivo correspondente (neste caso, o pronome tua). Assim sendo, ambas as construções devem ser consideradas correctas, à semelhança de casos como em frente de ti / à tua frente, em favor de ti / em teu favor ou à mercê de ti / à tua mercê.


Ver todas