PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    estenderás

    comprido | adj.

    Mais longo que o preciso, o natural, ou o ordinário....


    difuso | adj.

    Difundido, espalhado....


    dúctil | adj. 2 g.

    Que pode ser estendido na fieira ou a martelo sem se quebrar....


    estirado | adj.

    Estendido ao comprido; extenso....


    mediano | adj.

    Nem grande nem pequeno....


    ostensivo | adj.

    Que se pode mostrar ou ostentar....


    Diz-se do alifafe do cavalo que se estende até à dobra do jarrete....


    Frase aplicada ao relógio, mas que figuradamente pode estender-se às pessoas na aparência reservadas e impassíveis que não deixam transparecer o que lhes vai na alma, quando no seu interior se agitam grandes paixões....


    A locução aplica-se no sentido de que se deve estender a mão protetora ao homem eminente caído em adversidade....


    Por toda a parte (ex.: espalhar uma notícia urbi et orbi); palavras que fazem parte da bênção do Sumo Pontífice para significar que ela se estende ao universo inteiro....


    distendido | adj.

    Que se distendeu ou sofreu distensão....


    porrecto | adj.

    Estendido de forma horizontal (ex.: pétalas porrectas)....


    cuchê | adj. 2 g.

    Diz-se de um papel coberto por uma mais camadas de revestimento que lhe conferem um aspecto muito liso e brilhante....


    almofada | n. f.

    Espécie de saco estofado para assento, para recosto da cabeça ou para fins decorativos (ex.: almofada de penas)....



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Não consigo saber qual é o correto! Quando eu vir... ou se eu vir...?