PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

esfarrapáreis

esbandalho | adj.

Separado em bandos, tresmalhado; destruído; esfarrapado....


gironado | adj.

Que tem girão; cheio de girões; esfarrapado....


cheringalho | n. m.

Pessoa que se veste mal ou com roupas esfarrapadas....


futre | n. m.

Indivíduo muito apegado ao dinheiro....


molambo | n. m.

Pedaço de pano, geralmente velho e em mau estado....


pelitrapo | n. m.

Esfarrapado; maltrapilho....


busilhão | n. m.

Monte de lixo ou de roupa suja....


andrajo | n. m. | n. m. pl.

Trapo velho....


tabardão | n. m.

Homem vestido com roupas esfarrapadas....


farroupa | n. 2 g.

Pessoa esfarrapada....


molambento | adj. n. m.

Diz-se de ou indivíduo roto, esfarrapado....


farroupilha | n. 2 g. | adj. 2 g. n. 2 g.

Pessoa esfarrapada ou andrajosa....


maltrapilho | adj. n. m.

Que ou quem se veste mal ou com roupas esfarrapadas....



Dúvidas linguísticas



Sou de Recife e recentemente tive uma dúvida muito forte ao pensar sobre uma palavra: xexeiro, checheiro ou seixeiro (não sei na verdade como se escreve e se tem, realmente, uma forma correta). Essa palavra é usada para dizer quando uma pessoa é "caloteiro", mau pagador. Em Recife é comum ouvir isso das pessoas: fulano é um "xexeiro". Gostaria de saber de onde surgiu esse termo. Fiquei pensando o seguinte: seixo é uma pedra dura e lisa e quando uma pessoa está com pouco dinheiro dizem que ela está "lisa" ou "dura". Então na verdade o certo seria seixeiro. Essa é a minha dúvida.
A forma correcta é seixeiro, que, segundo o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa, deriva mesmo de seixo, “calote”, acepção que o referido dicionário também regista como regionalismo nordestino.



Gostaria de saber se a utilização do verbo "comer" como substantivo, em vez do mais comum "comida" pode ser considerada correcta, por exemplo nas seguintes expressões: "o comer está óptimo" ou "vou preparar o comer"
Não há nenhuma incorrecção nas frases o comer está óptimo ou vou preparar o comer, mas o substantivo comer é por vezes considerado como sendo próprio de um registo de língua informal.

Este tipo de derivação por mudança de categoria gramatical sem alteração da forma (neste caso obtém-se um substantivo a partir de um verbo) denomina-se conversão ou derivação imprópria (por não ter a junção de afixos) e é muito usual na língua (ex.: o saber não ocupa lugar, achava interessante o falar do ancião).


Ver todas