PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

ervinha

daninho | adj.

Que causa danos ou estragos....


ensilhado | adj.

Diz-se da decocção de mate à qual se junta erva fresca para reforçá-la....


ervado | adj.

Coberto de erva (ex.: terreno ervado)....


herbáceo | adj.

Relativo ou semelhante a erva....


herbiforme | adj. 2 g.

Que tem aparência de erva seca....


herbi- | elem. de comp.

Exprime a noção de erva (ex.: herbicida)....


poáceo | adj.

Relativo às poáceas....


barbecho | n. m.

Primeiro lavor feito no alqueive (para o desmontar e lhe arrancar ervas e raízes)....


baranho | n. m.

Cordão formado pela erva que se ceifa à gadanha nos lameiros....


cagamasso | n. m.

Nome de uma erva que cresce especialmente em Alcobaça....


cambuquira | n. f.

Grelos de aboboreira que se guisam com outras ervas....


ervanço | n. m.

Planta da família das leguminosas, cujas vagens pubescentes contêm uma semente comestível....


ervedo | n. m.

Conjunto de ervas muito bastas....



Dúvidas linguísticas



Por que NATO e não OTAN?
Não há nenhum motivo linguístico para preferir a sigla NATO (nome oficial da organização e sigla de North Atlantic Treaty Organization) à sigla OTAN (de Organização do Tratado do Atlântico Norte). A designação OTAN não é geralmente utilizada nos meios de comunicação social, razão pela qual a forma NATO se deve ter tornado a mais vulgarizada. O facto de ser um acrónimo fácil de pronunciar também poderá ter ajudado a que NATO seja a forma mais divulgada.

Por essa mesma razão, o acrónimo ONU (Organização das Nações Unidas) foi preferido em relação ao acrónimo inglês UN (sigla oficial da organização United Nations), uma vez que esta sigla não permite a sua pronúncia como uma palavra de formação regular no português.




Negocia ou negoceia? Em português de Portugal, a 3ª pessoa do singular do Presente do Indicativo é negocia ou negoceia? Aprendi na escola (portuguesa) e sempre disse negoceia e qual o meu espanto que aqui, na Priberam, aparece o vocábulo negocia na conjugação do verbo. Como no corrector de português de Portugal a expressão Ele negocia não apresenta erro, deduzo que as duas formas estarão correctas. Se por aqui, no Brasil, o termo usado é negocia, pergunto qual o termo que um português deve aplicar.
No português de Portugal é aceite a dupla conjugação do verbo negociar nas formas do presente do indicativo (negocio/negoceio, negocias/negoceias, negocia/negoceia, negociam/negoceiam), do presente do conjuntivo (negocie/negoceie, negocies/negoceies, negocie/negoceie, negociem/negoceiem) e do imperativo (negocia/negoceia, negocie/negoceie, negociem/negoceiem), ao contrário do português do Brasil, que apenas permite a conjugação com a vogal temática -i- e não com o ditongo -ei- (negocio, negocias, etc.).

A mesma diferença de conjugação entre as duas normas do português (europeia e brasileira) apresentam os verbos derivados de negociar (desnegociar, renegociar), bem como os verbos agenciar, cadenciar, comerciar, diligenciar, licenciar, obsequiar e premiar.


Ver todas