PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    encriptai-as

    codificar | v. tr.

    Reduzir ou reunir em código....


    decodificar | v. tr.

    Traduzir em linguagem clara uma informação codificada....


    descodificar | v. tr.

    Traduzir em linguagem clara uma informação codificada....


    criptar | v. tr.

    Converter ou transmitir dados em código....


    encriptar | v. tr.

    Meter ou enterrar em cripta....


    blockchain | n. m.

    Tecnologia que usa uma base de dados não centralizada, com informações provenientes de uma grande rede, ligadas por algoritmos de encriptação, geralmente usada para transações em criptomoedas....


    decriptar | v. tr.

    Decifrar dados em código....


    Ato ou efeito de tornar seguro ou dar sensação de segurança a (ex.: encriptação e securização de dados; securização das fronteiras; securização do produto gastronómico)....


    securizar | v. tr.

    Tornar seguro ou dar sensação de segurança a (ex.: securizar as fronteiras; a encriptação permite securizar os dados; será importante securizar os pais destas crianças)....



    Dúvidas linguísticas


    Ao utilizar um parafuso sobre uma rosca, de maneira indevida ou forçada, ocorre um desgaste ou mesmo uma inutilização desta rosca. Sempre utilizei e ouvi o termo "espanar" a rosca. O termo está incorreto?


    Em português, há algum fenómeno especial com os advérbios em -mente quando vão seguidos numa frase (ou com uma conjunção no meio)? Tanto em espanhol como em catalão há um comportamento curioso, em que algum dos advérbios perde o -mente: Simple y llanamente (em espanhol, se há dois ou mais, só o último fica "completo"); Exclusivament i principal (em catalão, não é obrigatório mas, se acontece, só o último fica sem o -mente). Li que o francês e o italiano mantêm sempre o -mente. E em português?